找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】又来了,请教几句关于经贸方面的,先谢了!11月5日...10h

19
回复
1600
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 【求助】高人来救我----呵呵,已经搞定了!多谢!

zhiyi
供货商打算推荐的所有其他树木种类必须在质量上和耐受力方面事先得到客户方面的同意
2006-11-3 14:30:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】高人来救我----呵呵,已经搞定了!多谢!

Post by enligne
zhiyi
供货商打算推荐的所有其他树木种类必须在质量上和耐受力方面事先得到客户方面的同意


多谢啊!!! 翻译的比我自己翻译的通顺多了!!!
2006-11-3 14:44:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话! 先谢了

高人救我!
2006-11-3 19:38:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

Post by 易中天
o Les documents originaux devront avoir été reçus par le client destinataire dans les 7 jours ouvrés après édition des connaissements faute de quoi si des frais de surestaries sont facturés au c1ient destinataire, ils pourront être répercutés au fo...

zhiyi
客户应当在提货单发出后7个工作日内收到单据正本,否则,所发生的滞期费将有供货方负担
2006-11-3 20:33:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

厉害!我想请教一下:
après édition des connaissements faute de quoi

la liste de colisage

如何解释?
2006-11-3 20:49:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

2006-11-3 20:56:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

Post by enligne
zhiyi
客户应当在提货单发出后7个工作日内收到单据正本,否则,所发生的滞期费将有供货方负担

多谢! 我的水平远远不如你,非常佩服!
2006-11-4 09:45:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

Post by 007#==
厉害!我想请教一下:après édition des connaissements faute de quoi la liste de colisage[...

第1个 我也不太理解

la liste de colisage 装箱单
2006-11-4 09:46:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

faute de + infinitif ou + un nom  ( manque de ...)

-- Faute de payer dans les délais voulus, vous seriez pénalisé.
-- Faute de preuves, on l'a relaché.
-- Faute d'attention, cet enfant a eu de mauvais résultats.

在缺乏 。。。。 的情况下, 不能  ......    的情况下, 由于没有 ......

如果说了一件事或者一堆话, 用  faute de quoi , quoi 代替所有前面说过的话

-- Vous devriez venir me voir demain matin à 9 heures,  avec toutes les pièces justificatives. Faute de quoi, vous seriez puni. " 如果做不到的话 ", "否则 "
2006-11-4 10:18:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人之行,必有我师!----请教一句话!

Post by zhangyinjiu
faute de + infinitif ou + un nom ( manque de ...)-- Faute de payer dans les délais voulus, vous seriez pénalisé.-- Faute de preuves, on l'a relaché.-- Faute d'attention, cet enfant a eu de mauvais résultats.在缺乏 。。。。 的情况下, 不能 ...... 的情况下, 由于没有 ......如果说了一件事或者一堆话, 用 faute de quoi , quoi 代替所有前面说过...

原来这里是 否则 的意思!谢谢啦!
2006-11-4 11:49:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人行----请教一句关于经贸方面的,先谢了!11月4日...13h

Post by 易中天
1。ouverture d'une lettre de crédit transférable,irrévocable et escomptable à 10% payable a l'embarquement des marchandises contre remise des documents originaux.

开具不可撤销可转让信用证,本证金额的百分之十可以在货物装船后凭单据正本贴现



[quote=易中天]
2006-11-4 20:25:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人行----请教一句关于经贸方面的,先谢了!11月4日...13h

Post by 易中天
2。Le fournisseur pourra résoudre la vente des produits qui n'auront pas été payés dans les 45 jours de la date fixée pour le temporaire de force majeure, par une notification au c1ient.

..

YISI

卖方在通知买方后, 可以处理因不可抗力在规定日期后45天内未能付款的产品的销售事宜

图省事,干脆把整个信用证搬上来算了,自己先拿出个句子出来好些,不然这些外行翻译会误导的,嘿嘿



2006-11-4 20:59:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人行----请教一句关于经贸方面的,先谢了!11月4日...13h

[quote=enligne]
开具不可撤销可转让信用证,本证金额的百分之十可以在货物装船后凭单据正本贴现


高!不佩服不行啊!



2006-11-4 21:43:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人行----请教一句关于经贸方面的,先谢了!11月4日...13h

Post by enligne
YISI 卖方在通知买方后, 可以处理因不可抗力在规定日期后45天内未能付款的产品的销售事宜 [color=bl...

翻译的组句很流利,谢谢啦。
呵呵,不是关于信用证的,是老师布置的关于一份合同的exposé, 事关今后的饭碗,少不了中法文翻译,马虎不得,还要多些你的帮助!

在这里再次感谢!:em0007: :em0007: :em0007:
2006-11-4 21:52:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】三人行----请教一句关于经贸方面的,先谢了!11月4日...13h

Post by 易中天
翻译的组句很流利,谢谢啦。
呵呵,不是关于信用证的,是老师布置的关于一份合同的exposé, 事关今后的饭碗,少不了中法文翻译,马虎不得,还要多些你的帮助!

在这里再次感谢!:em0007: :em0007: :em0007:

一道学习,增长知识heihei
2006-11-4 22:02:00

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部