找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

高人有请,帮忙翻译两句诗

4
回复
964
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-11-19 20:13:13

新浪微博达人勋

搂住要是非配上插图什么的 还用法语解释什么是鸳鸯 意境一点就没了
毕竟意境是要靠语言的基础才产生的 你这样一翻人家懂不懂都是个问题 更别说意境了。。。。
2008-11-19 20:31:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是要用法语解释什么是鸳鸯,而是怎样才能更合适的把这两句翻译出来。oiseau d'amour肯定比canard mandarin听起来更浪漫一些
2008-11-19 20:35:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

fait une jolie couple
vivre ensemble comme le prince et la princess
中国古诗翻译法语还保持原意,难
2008-11-19 21:55:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

MERCI
2008-11-20 12:41:30

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部