登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
日志
帖子
相册
好友
游戏
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
请教le mode conditionnel汉译
发布主题
返回列表
请教le mode conditionnel汉译
4
回复
1215
查看
[ 复制链接 ]
leoula
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
850
头像被屏蔽
leoula
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2008-11-19 09:06:35
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
张汉花
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
2770
张汉花
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
有时候恰如其分的解释好过一切通灵派的翻译
俗话说 手淫伤身 意淫伤神...
有的人翻译简单的话 喜欢堆砌一堆辞藻上去(
)
1.具体情况具体分析 PREFERER 等
2.POURRIEZ VOUS 是一种LANGAGE DES PERSONNES DE CERTAIN AGE...
是一种更正规 更礼貌 更音律的东西
POUVEZ 是一种生活用语
说任何一种都不为错
JE PENCHERAIS SUR LE 2
MAIS FO PAS TROP PENCHER
SINON ON TOMBE
2008-11-19 10:16:36
回复
使用道具
举报
leoula
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
850
leoula
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
楼上的解释很有趣!
1.vouloir, aimer, preferer, 看来大约是表示喜好、意愿的动词才能应用le mode conditionnel表示愿望, 是这样吗?
2.pourriez vous ...就你所说,看来它是很学究的说法,大约可以当作“烦请” ,以区别于普通的“请”吧。
2008-11-19 11:10:33
回复
使用道具
举报
chaostade
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
9256
头像被屏蔽
chaostade
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-11-19 12:40:53
回复
使用道具
举报
张汉花
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
2770
张汉花
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
FAUX Q??NON QUAND MEME PAS
CA SE DIT....
2008-11-20 02:08:03
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部