找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】这句话什么意思?

10
回复
829
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-10-29 10:50:55

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

我不误人子弟了  
2006-10-29 11:29:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

pin xie you mei you wen ti
2006-10-29 12:22:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

arrive拼错了~~~ 这里的de没看懂,另外第2句m'est arrive   me没看懂


第2句si+imparfait丫.....
2006-10-29 14:48:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

第二句 “如果你知道我发生了什么事”,me是 直接宾语吧 : arriver qch à qn.
arrivée, 如果“我”是女性就没错啊

第一句是“你差点就不能这么早见着我了”? de 在这里是引导后面的时间状语吧, 状语补语?
2006-10-29 15:05:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

Post by zhendi
第二句 “如果你知道我发生了什么事”,me是 直接宾语吧 : arriver qch à qn.
arrivée, 如果“我”是女性就没错啊

第一句是“你差点就不能这么早见着我了”? de 在这里是引导后面的时间状语吧, 状语补语?

Si tu savais ce qui m'est arrivee肯定不对

这里的me 是CDI, 不是直接宾语,等于ce qui est arrivé à moi,所以不应该有性的变化
但是如果引导词为阴性,可变化

une singulière aventure qui m'est arrivée

那个de 可能同否定结构有关系
2006-10-29 15:20:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

哦,原来是间接宾语,搞错了。不过我还没有太明白,不是说Passe Composee的过去分词跟前置代词性数进行变化吗,是我记错了?
2006-10-29 17:07:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

应该是直接宾语人称代词, 而不是间接宾语人称代词或其他
2006-10-29 17:10:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这句话什么意思?

Post by blacklsy
Mais tu as bien failli ne pas me revoir de si tot. Si tu savais ce qui m'est arrivee.


这里第一句的de和第二句的me怎么解释?

应该是    de sitôt ,  ( de si tôt XXX)      figé,

只用于否定, pas de sitôt = bientôt, si prochainement

-- On ne va pas manger de sitôt.
-- Il ne partira pas de sitôt.
2006-10-29 19:43:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2008-11-8 08:25:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je pense que votre phrase n'est pas correcte
on dit:
j'ai failli de faire, donc, la phrase correcte est suivante:tu as bien failli de ne pas me revoir si tot. Si tu savais ce qui m'est arrivée.
你差一点就不能这么快再见到我了,如果你知道我出了什么事.
2008-11-8 12:57:43

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部