找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

帮忙翻译一句话,单词都知道是啥,就是不懂!!!

7
回复
916
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-10-16 18:21:03

新浪微博达人勋

得看上下文阿

每次他似乎冷漠而心不在焉,短期内他算是放弃了。
2008-10-16 18:31:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 MICHLEXU 于 2008-10-16 19:31 发表
每次他似乎冷漠而心不在焉,短期内他算是放弃了。


谢谢呀!!

上文是,,Durant les repas; Thomas,lui, ne résistait pas au défilé des images.Au début, lorsqu'elles lui semblaient trop rudes, trop brutales pour l'enfant, il zappait pour quelques instants.这是第一段

Martin lui paraissant, chaque fois, indifferent ou distrait; il avait renoncé à ces brefs intervalles. 下文是,Thomas estimait qu'il fallait se tenir au courant de ce qui agitait le vaste monde.
这是第二段的开头两句话!

我看了半天,没看懂,感觉莫名其妙就是两个人呀!感觉连贯性都不大


2008-10-16 19:20:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在他看来,matin每次都那么冷么分心,因此他在这时有些放弃了
2008-10-16 21:44:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 echozhu 于 2008-10-16 20:20 发表


谢谢呀!!

上文是,,Durant les repas; Thomas,lui, ne résistait pas au défilé des images.Au début, lorsqu'elles lui semblaient trop rudes, trop brutales pour l'enfant, il zappait pour quelques instant ...


这句话, 前面是一个绝对分词句, 主语为  Martin  绝对分词句起副词从句作用, 在这句
话中表示原因 --  Comme Martin ...il (Thomas)

后面主句, 主语为  il (Thomas)
2008-10-17 08:27:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

clear as mud
2008-10-17 09:27:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-10-17 09:27 发表


这句话, 前面是一个绝对分词句, 主语为  Martin  绝对分词句起副词从句作用, 在这句
话中表示原因 --  Comme Martin ...il (Thomas)

后面主句, 主语为  il (Thomas) ...


谢谢再次的解释!!!
2008-10-20 11:39:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 galois 于 2008-10-16 22:44 发表
在他看来,matin每次都那么冷么分心,因此他在这时有些放弃了


Merci!!!
2008-10-20 11:40:33

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部