找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

【每天一支歌】2008版

1514
回复
121622
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-10-7 20:58:06

新浪微博达人勋

dddddddddddddddddd
2013-10-17 14:13:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Juste Pour Une Nuit 《为了这一夜》



生词
la solitude孤独
effacer抹去,使模糊  
enfuir(s') 逃跑  
epuiser(耗尽,干涸,售完)

ps:很多词其实都见过,但有时候就是怎么也想不起来。老啦



[ 本帖最后由 ciel-soleil 于 2008-10-7 22:11 编辑 ]
2008-10-7 21:01:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

J'ai effacé les larmes sur ma figure..épuise toutes mes forces pour m'enfuir de cette solitude éternelle...snif
2008-10-7 21:14:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 KsDong 于 2008-10-7 22:14 发表
J'ai effacé les larmes sur ma figure..épuise toutes mes forces pour m'enfuir de cette solitude éternelle...snif




很好的开头啊
那你要不要试试以后都这样玩下去呢?
2008-10-7 21:18:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

听语气 你想玩儿死我么?
2008-10-7 21:35:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 KsDong 于 2008-10-7 22:35 发表
听语气 你想玩儿死我么?


哪有啊
我只是有点小激动啦

呵呵
开玩笑的啊
2008-10-7 21:52:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

支持!!!
谢谢楼主,帮顶
2008-10-7 21:59:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

激动虾米? 气我的句子太好了哇哟?咔~咔咔~
2008-10-7 22:10:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这首歌,我是怎么也不会翻译成那样的,可见法语翻译之高深啊!翻译不同,意境也会少很多啊。。。。。
我要继续听歌。。。(rf2rf)
2008-10-7 22:15:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 新鲜 于 2008-10-7 22:59 发表
支持!!!
谢谢楼主,帮顶


在这里就谢谢所有帮顶的啦啊

2008-10-7 22:22:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 KsDong 于 2008-10-7 23:10 发表
激动虾米? 气我的句子太好了哇哟?咔~咔咔~



真的很好啊
2008-10-7 22:22:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 isabelle2008 于 2008-10-7 23:15 发表
这首歌,我是怎么也不会翻译成那样的,可见法语翻译之高深啊!翻译不同,意境也会少很多啊。。。。。
我要继续听歌。。。(rf2rf)


老大你还是这么可爱啊
这是必然的啦
那你明天来和我一起学哈
2008-10-7 22:23:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顶顶,听歌学语言的动力是很大的,当年英语就是这么学的,现在是法语了,加油,加油
2008-10-7 22:49:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bonne idee!
2008-10-7 23:16:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

支持一下小妹
2008-10-8 01:39:39

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部