找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问“Les deux mains dans les poches”是什么意思

9
回复
2045
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-9-14 00:23:39

新浪微博达人勋

Faire la tete = Bouder=赌气
faire une autre tête= encore bouder=闹情绪

j'espère que j'ai bien repondu à tes questions

Les mains dans les poches

Ils ont dit que j'étais sale
Que ma tête était malade
Mais à part moi qu'on emballe
Il n'y a plus rien d'anormal

Encore vide et toujours plat
Sans les rides et déjà las

Et les mains dans les poches
L'air de rien, qui s'approchent
Qu'on m'attache plus fort
Mais tout va bien, je suis moche
Les deux mains dans les poches
Qu'on m'attache encore

Je sais bien que ça brûle
Je sais bien que ça fait mal
Je sais que c'est ridicule
Après tout, ça m'est égal

Encore vide et toujours plat
Sans les rides et déjà las

Et les mains dans les poches
L'air de rien, qui s'approchent
Qu'on m'attache plus fort
Mais tout va bien, je suis moche
Les deux mains dans les poches
Qu'on m'attache encore



amitiés
angecycy
参与人数 1声望 +10 战斗币 +34 收起 理由
花影 + 10 + 34

查看全部评分总评分 : 声望 +10 战斗币 +34

2008-9-14 01:23:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

J'ai pas les deux mains dans les poches.
ne pas avoir les mains dans les poches

-- Tu peux compter sur lui, cet employé n'a pas les mains dans les poches.

être actif, efficace
参与人数 1声望 +10 战斗币 +34 收起 理由
花影 + 10 + 34

查看全部评分总评分 : 声望 +10 战斗币 +34

2008-9-14 06:55:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上两位
2008-9-14 08:19:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 BlueFantasy 于 2008-9-14 09:19 发表
谢谢楼上两位


avec grand plaisir de t'avoir aidé
merci bcp de ta gentillesse

bon dimanche et 中秋节快乐 à toi et toute ta famille

amitiés
angecycy
2008-9-14 10:22:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

两手插兜~~
2008-9-14 23:16:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

学习了:em0033:
2008-9-14 23:31:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-9-14 07:55 发表
J'ai pas les deux mains dans les poches.
ne pas avoir les mains dans les poches

-- Tu peux compter sur lui, cet employé n'a pas les mains dans les poches.

être actif, efficace


我一直知道的“les mains dans les poches” 是“n'être occupé à rien”或"ne rien faire"的意思,我常常用来说别人无所事事或袖手旁观,但都是在肯定的句式里。是不是用在否定句里,意思就变成“efficace”了呀?
2008-9-15 04:19:25

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-9-15 12:11:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 睡猫 于 2008-9-15 05:19 发表


我一直知道的“les mains dans les poches” 是“n'être occupé à rien”或"ne rien faire"的意思,我常常用来说别人无所事事或袖手旁观,但都是在肯定的句式里。是不是用在否定句里,意思就变成“efficace”了呀? ...


avoir (ne pas avoir ) les mains dans les poches = ne pas être (  être )   actif, efficace

所以有时, 面试时有人嘱咐 : 千万别两手插兜里 (更别嚼口香糖), 就是因为这
个姿势看着就是懒懒不爱干活的, 所以变成成语意思 : 什么都不干
2008-9-15 17:18:54

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部