找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问:“首付款”法语怎么讲?

14
回复
7646
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-9-10 09:38:42

新浪微博达人勋

apport personnel

原帖由 rochehao 于 2008-9-10 10:38 发表
购房时需要交“首付款”,这个词用法语怎么讲,谢谢!
2008-9-10 09:49:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Le premier paiement 对吗?
2008-9-10 10:10:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Schwein珩 于 2008-9-10 11:10 发表
Le premier paiement 对吗?


那是中文照字面翻的, 这里不那么说, 当然你这么说也懂
2008-9-10 11:29:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Un premier prélèvement
2008-9-10 11:33:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上各位
2008-9-10 13:18:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 口水狼 于 2008-9-10 10:49 发表
apport personnel



在法国就这么叫 apport personnel
2008-9-10 16:03:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

都有答案了 怎么还顶个不停APPORT PERSONNEL么
2008-9-10 16:09:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

une avance
2008-9-10 16:10:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

apport personnel

Quel est le montant minimum d'apport personnel ?
2008-9-10 20:38:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是 premier acompte
2008-9-10 21:32:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这几天太忙没有过来看看,想不到有这么多热心人。
关于首付款的译法,我问了一位法国姑娘,她说是:apport initial

关于11楼的说法,我觉得是预付款的意思(可能是首付之前的定金之类的),不知对否。
2008-9-13 12:03:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 rochehao 于 2008-9-13 12:03 发表
这几天太忙没有过来看看,想不到有这么多热心人。
关于首付款的译法,我问了一位法国姑娘,她说是:apport initial

关于11楼的说法,我觉得是预付款的意思(可能是首付之前的定金之类的),不知对否。 ...


一般我们都说premier apport, apport personnel, 很少说apport initial,但是你这么说也能听懂。不过我觉得你认识的法国姑娘估计没买过房,买过的就知道了。

[ 本帖最后由 古采尼 于 2008-9-13 15:21 编辑 ]
2008-9-13 12:43:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

11楼提到的是acompte,不是escompte. 另外,acompte是可以退,arrhes才没得退。
2008-9-13 13:46:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哟,不好意思,看错了,我改了吧。
2008-9-13 15:21:34

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部