找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

Notre grand amour est mort 。试着翻译了一下请各位帮我改改。

12
回复
2681
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-9-9 15:39:40

新浪微博达人勋

楼主翻译的还行,有些地方理解有误。我随便翻译了一下,没有太讲究韵律,欢迎切磋

Notre grand amour est mort
真爱已逝

Notre grand amour est mort lui naguère si vivant  
我们的爱情不久前还如此炙烈,而今却已黯然消亡
S'il n'est pas encore mort il est agonisant  
真爱奄奄一息,即使尚未完全逝去
Quelqu'un l'a vu errer et tituber comme un mendiant
曾有人见它如乞丐般四处流浪,跌跌撞撞
Quelqu'un l'a vu à genoux pleurer comme un enfant
也曾有人见它跪地痛哭,伤心得如孩童一样
参与人数 1声望 +5 收起 理由
yanoko + 5 偶像!!

查看全部评分总评分 : 声望 +5

2008-9-9 16:29:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

wow... 果然很利害。呵呵
谢了。
希望以后还能得到指点。嘿嘿。
2008-9-13 12:18:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

互相指正。我那是在上班的时候翻译的,很多地方没有细细讲究。可惜没有其他人来个第三版本
2008-9-19 21:38:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ls是强人   翻译这种dd 需要两种语言都好的  嘻嘻   如果要翻译得优美得话   语文水平其实很重要得
2008-9-19 21:47:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

文采啊
2008-9-21 23:32:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

啊。果然很棒。翻译这活儿。是要两种语言都很棒才行。
我翻的那个太白了。
2008-9-26 13:01:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

grand amour 是指真爱还是伟大的爱?
2009-4-11 17:03:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-4-11 22:37:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

各位喜欢 Bruni 唱的吗?http://www.youtube.com/watch?v=NFaIaEtrHCw
2009-4-12 00:12:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主翻译的还行,有些地方理解有误。我随便翻译了一下,没有太讲究韵律,欢迎切磋

Notre grand amour est mort
真爱已逝

Notre grand amour est mort lui naguère si vivant  
我们的爱情不久前还如此炙烈,而今 ...
teafortwo 发表于 2008-9-9 17:29



翻譯成中文 還能 押韻....牛人
2009-4-12 00:44:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我怎么觉得应该把GRAND放在AMOUR后面呢
2009-4-12 00:53:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是说放在前后意思不一样么
2009-4-12 00:53:38

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部