找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

翻译碰到难题,请高手赐教!!

11
回复
1022
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-8-26 16:50:07

新浪微博达人勋

從發髻的反作用區開始...?

真怪,是我翻得太離譜啦,我得惡補法語啊...
2008-8-26 16:53:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

明明单词可以查出来,不过就是不知道该怎么表达出来。。真是郁闷阿,接近疯狂的郁闷了我(rf26rf)
2008-8-26 16:58:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好专业,不知道怎么翻译...rf_030_:
2008-8-26 17:09:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

anti-effet meche = wicking characteristics = 材料/物质的芯吸能力,芯吸作用愈大,导湿排汗性能愈好,所以在衣服的某些部位都会使用芯吸能力强的纤维,让穿的人能保持清爽

所以la zone anti-effet meche 可以翻译成该制服的芯吸区域
参与人数 1声望 +10 战斗币 +34 收起 理由
花影 + 10 + 34

查看全部评分总评分 : 声望 +10 战斗币 +34

2008-8-26 17:10:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 teafortwo 于 2008-8-26 18:10 发表
anti-effet meche = wicking characteristics = 材料/物质的芯吸能力,芯吸作用愈大,导湿排汗性能愈好,所以在衣服的某些部位都会使用芯吸能力强的纤维,让穿的人能保持清爽

所以la zone anti-effet meche 可以翻译成该制 ...

正解!
2008-8-26 17:15:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

la parementure droite 前襟贴边
la couture de cote 外侧缝
2008-8-26 17:17:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我錯得完全不著邊兒啊···
2008-8-26 17:22:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 teafortwo 于 2008-8-26 18:10 发表
anti-effet meche = wicking characteristics = 材料/物质的芯吸能力,芯吸作用愈大,导湿排汗性能愈好,所以在衣服的某些部位都会使用芯吸能力强的纤维,让穿的人能保持清爽

所以la zone anti-effet meche 可以翻译成该制 ...



谢谢 teafortwo.
2008-8-26 18:34:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 小唐遺風 于 2008-8-26 18:22 发表
我錯得完全不著邊兒啊···


努力还是很有希望的,别哭啊,一起努力。。。go go go
2008-8-26 18:35:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 teafortwo 于 2008-8-26 18:10 发表
anti-effet meche = wicking characteristics = 材料/物质的芯吸能力,芯吸作用愈大,导湿排汗性能愈好,所以在衣服的某些部位都会使用芯吸能力强的纤维,让穿的人能保持清爽

所以la zone anti-effet meche 可以翻译成该制 ...


玩笑开达了吧? effet mèche 是芯吸作用,但前面还有一个anti啊, 这里是指反芯吸作用. 这种反芯吸作用的目的是为了:当衣服局部被浸湿后,在这片humidité的周围,依然是干燥的
2008-8-27 08:18:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我说的是材料的芯吸能力,就是其反芯吸作用啊。 材料芯吸能力越强,越能够排汗,保持干燥。 不过你说的有道理,la zone anti-effet meche  按照我那样翻有歧义,应该翻译成该制服的反芯吸区域
谢谢楼上的指正。
2008-8-27 09:08:41

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部