找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

对双重否定的翻译很头痛~~

11
回复
1051
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-8-26 13:55:51

新浪微博达人勋

你若觉得两个否定绕嘴, 也可以肯定过来, 意思对就可以了
2008-8-26 14:11:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗯,的确很晕
2008-8-26 14:34:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就直接翻译成;进展的不是很顺利 就成了呗,
2008-8-26 14:42:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是这样呀,晕死了!
2008-8-26 14:43:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不要晕

leur quete ne se deroule pas sans obstacles = leur quete  se deroule  avec  obstacles

如中文, 你不是不知道, = 你知道
tu n'es pas sans savoir = tu sais
2008-8-26 14:43:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢各位~
2008-8-26 14:47:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

没有obstacle, quête就不se dérouler         ==
quête se dérouler 的时候,总是有obstacle  ==
有了obstacle, 所以quête 才se dérouler     ==
quête se déroule avec obstacle              ==
总而言者,这个quête se dérouler 得很艰难
2008-8-26 14:51:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

强大的解释,顺便好好记下来
2008-8-26 17:12:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我没管啥双重否定
这个句子读下来 意思就是:他们的quete是有困难的
这里弄个sans 无非是强调 苦难是肯定有的
就这样!
2008-8-26 17:36:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

他们的调查并非没有困难。
就是艰难咯!!!
2008-8-26 17:40:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

也不一定是很艰难
强调反正是有困难的
2008-8-26 17:41:50

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部