找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

签证所需各种材料翻译模版集锦

74
回复
16110
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

去年九月,我一个晚上的冲动,决定去法国,辞掉了工作,2007年9月——2008年9月,语言学习、语言考试、学校申请、pastel填写、护照办理、CELA面试、vfs递签,今年九月,我终于要飞向巴黎。这一年来经历了许多痛苦和挫折,不断的摸索,也有着来自同学的鼓励,战法的帮助,所幸终于成功。
有些事情必须自己动手,有些事情却是可以追随前人道路的。在此,我整理了在签证过程中所需各种材料的法语翻译模版,因为在我的战法过程中,这些翻译的确是个不小的障碍,希望那些即将和我一起踏上法兰西征途的人能够得到一些帮助。

1身份证


La République Populaire de Chine
Carte Nationale D'identité

Délivré par
la Branche du Baixia du
Bureau de la Sécurité Publique de la municipalité de Nanjing

Date d'expiration
le 19 octobre 2005—— le 19 octobre 2015



Nom et Prénom  XX XXX

Sexe
masculin

Nationalité
Han

Date de naissance
Le 10 juillet 1982

Adresse   XX Rue de Zhongshannan, arrondissement de Baixia, Nanjing

N°de carte nationale d'identité
320XXXXXXXXXXX

2.户口簿

Type de famille

État civil de famille non-agricole

Nom et prénom de chef de famille

XXXXX


Numéro de famille

XXXXX

Adresse

Appartement XXX, Numéro XX Hangyun Xincun ,arrondissement de









(Avec le sceau spécilisé d’état

(Avec le sceau spécialisé d’état

civil d’organes de sécurité

civil d’organes chargés d’enre-

publique départementals)

-gistrement de état civil)



Traité par:
XXXXXX (signature)
Délivré le 4 juin 1999




CARTE D’ENREGISTREMENT DE POPULATION DE RISIDENCE PERMANENTE

Non-agricole

XXXXX

Nom et prénom

XXX

Chef de famille ou relations avec chef de famille

Chef de famille

Nom utilisé avant


Sexe

Masculin

Lieu de naissance

Municipalité de XXX

Nation

Han

Lieu d’origine

Municipalité de XXXX

Date de naissance

Le 18 aout 1957

Autre adresse dans la cité


Foi religieuse

Aucune

Numéro de carte d’identité des citoyens

320XXXXXXX

Taille

XX cm

Groupe sanguin


Degré de formation

1er cycle d’école secondaire

Mariage

Marié

Service militaire

Non

Unité de travail

La Branche de XXX du Société de transports par voie d’eau de Yixing
Occupation

Employé de bureau

D’où et quand déménager à cette ville

D’où et quand déménager à cette adresse


Jointe au sceau d’administration d’état civil de Poste de police de Chengbei

Traité par:
XXXXX (sceau)
Date d’enregistrement: le 4 juin 1999





3。财力担保书



Madame, Monsieur
En signant ce document j’affirme que je sois financiellement responsable pour mon fils XXX. Je vais financer ses frais d’études, ses coût de la vie et toutes les autres dépenses relevantes pendant ses études en France. Si vous avez des questions, n’hésiter pas de nous contacter. Ma numéro de téléphone est  XXXXX ou le numéro de mon portable est XXXXXX
Meilleures salutations.




还有其他的翻译(诸如学位证书、毕业证、公证之类),我会通过拍照传上来,请大家稍微等待,此帖不断补充中








[ 本帖最后由 myseraphic 于 2008-8-25 16:45 编辑 ]
2008-8-25 15:20:03

新浪微博达人勋

哇 太棒了!谢谢楼主
2017-3-17 11:35:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

自己顶一个,明天把其他东西拍点照片传上来
2008-8-25 15:23:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

终于出现了翻译模版的合集
期待楼主持之以恒
成为战法居家旅行必备好贴
2008-8-25 15:23:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主太棒了
大好人一个
请问LZ去什么学校
2008-8-25 15:29:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上支持(rf28rf)
2008-8-25 15:29:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Lz材料都补齐了么,我怎么只能见到3个呢~
2008-11-3 13:47:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

期待中(rf14rf)
2008-11-4 01:23:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

期待更多ING
2008-11-6 03:43:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

终于找到组织了啊~~翻译模板的合集~~我找你很久啦~~
LZ这种精神值得敬佩啊~~期待更新
2008-11-9 04:52:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

路过。。。

记号!
2008-11-9 04:53:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

才看了开头就觉得...很相似
2008-11-9 12:25:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

自己翻译,公证处会不会找麻烦呢?

看到一些帖子说,如果是自己翻译的,除了在公证处他们还要一个盖章费之外,听说不是公证处翻译的,到CELA的时候他们还是会麻烦一些的,有这种说法吗?
还是不用担心这个?

请教一下!~
谢谢啦!~
2008-11-9 12:58:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

太赞啦。。嘿嘿。。。
2008-11-9 15:47:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好贴 顶
2008-11-9 18:09:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

留待参考
谢谢
2008-11-10 09:26:59

使用道具 举报

12345下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部