找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

想问问"需要押金吗"?怎么说

12
回复
1814
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-8-5 23:10:38

新浪微博达人勋

avez vous besoin le dépôt de garantie
2008-8-5 23:30:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

avez-vous besoin de caution où pas?
2008-8-5 23:50:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

(rf28rf)
2008-8-6 03:21:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dépôt 好,我收到的信上就这么写的rf_026_:
2008-8-6 03:38:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

du depot de garantie?ou le depot de garantie??
2008-8-6 09:32:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Avez vous besoin d'un dépôt de garantie?
2008-8-6 10:52:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dépôt de garantie 和 caution 有什么区别?
糊涂了
2008-8-6 13:42:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Pour les locations on parle souvent de dépôt de garantie pour 押金 caution pour 担保
Mais en général les 2 sont synonyme. On peut très bien dire un dépôt de caution et porter garant.(rf2rf)
2008-8-6 14:31:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 jet81 于 2008-8-6 15:31 发表
Pour les locations on parle souvent de dépôt de garantie pour 押金 caution pour 担保
Mais en général les 2 sont synonyme. On peut très bien dire un dépôt de caution et porter garant.(rf2rf) ...
‘担保’ 假如我没有弄错的话,是garant.  是不是担保人那个担保?
2008-8-7 02:31:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

。。。。。。dépôt de garantie 担保金。。。

。。。。。。caution押金。。。

。。。。租房时的押金一般用caution。。。
2008-8-7 02:36:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

garant 是担保人没错,不过一般租房子正确的说法是caution: se porter caution à quelqu'un,通常都叫caution solidaire (source pap: http://www.pap.fr/_caution.htm)
通常用法une caution=un dépot de garantie=押金
2008-8-7 06:56:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我房东做房地产这行的。她说应该是dépot de garantie是押金,caution是别人给你出的担保。

vous demandez le depot de garantie ?
2008-8-7 08:16:31

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部