找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

味精和鸡精这两个词,怎么说?

11
回复
10809
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-8-2 00:17:42

新浪微博达人勋

自己顶顶先
请大家帮助!
谢谢
2008-8-2 11:57:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

前者好象是GLUTOMATE....后者是BOUILLON DE POULE......
2008-8-2 12:14:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个一直是很棘手的问题,不是查不到,只是查到了也是化学名称(谷氨酸),众所周知,法国一般的普通民众都不知道这种词的,所以一直没有很好的解释啊,再说法国人不用这种东西的,所以对这东西没有概念的。。。。。。
2008-8-2 14:59:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

glutamate ou encore GMS
2008-8-2 15:44:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

答复

味精 glutamate de sodium
鸡精 bouillon de poule
2008-8-3 10:09:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家了!
2008-8-3 17:19:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我直接让房东尝味精,然后告诉她是味精,用普通话。:em00034:
2008-8-3 17:32:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 karine1229 于 3/8/2008 18:32 发表
我直接让房东尝味精,然后告诉她是味精,用普通话。:em00034:


是不是就像饺子一样
就直接用拼音来说啊?
2008-8-3 17:51:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在餐馆  我们说  fond de volaille
2008-8-3 22:08:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 dzqdzq1988 于 3/8/2008 23:08 发表
在餐馆  我们说  fond de volaille


merci !
2008-8-5 15:30:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

一直去中国店买,都是中文的
2008-8-5 15:38:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部