找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】请较两句话的翻译!!

7
回复
1136
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-10-13 17:45:19

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

顶一下,看看
2006-10-13 22:38:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

我觉得你的翻译太中文化,这不符合法国人的表达习惯
2006-10-14 05:59:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

首先你要确定"非言语礼俗"的确切含义,据我所知, communication non-verbale指的是非口语的交流,也可能指没有动词组建而成的句子,像是 我北京人, 天空蓝的。
2006-10-14 06:18:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

你第二句的问题是你搞错了cours和classe的意思, classe 班级, cours是指一堂课, un cours d'anglais, 一堂英语课
2006-10-14 06:23:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

可是我的问题不是出在COMMUNICATION NON-VERBALE这句话上,因为我整篇论文都是阐述这个问题,多次出现这个单词,教授并没指出这个问题
2006-10-14 11:38:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

Post by 草民一位
"尝试用应用语言学的观点来指导一次相关的非言语礼俗学习", 我翻译的是:"nous essaierons d’ utiliser un point de vue de la linguistique appliquée pour guider une classe des [FONT=T...


尽量避免用我们这个词
下面只是提示
On essaye d’orienter la communication non verbale sous l’angle de la linguistique
2006-10-14 14:12:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】请较两句话的翻译!!

第二句我觉得就是语法问题,d'une classe de la 1ere annee au lieu de la classe de la 1ere annee saut que tu puisses indiquer quelle classe precisement
2006-10-16 18:40:04

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部