找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请来看看如何翻译???

13
回复
653
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-7-22 12:10:07

新浪微博达人勋

炒出来的菜要趁热吃,隔夜就不好吃了
il faut manger les plats sortant immédiatement de la casserole, ce seront moins bons après une nuit.

il faut manger les plats sortant immédiatement de la casserole, se sera moins bon après une nuit. (sauf pour les plats mijoté    )
2008-7-22 13:25:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我带的饭菜都是昨天晚上的剩菜.
le repas que j'ai préparé était le reste du yier soir.

le plat que j'ai apporté est celui d'hier soir.
ce repas est ma préparation d'hier soir.

2008-7-22 13:29:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dans l'oral, est ce qu'on dit comme ça?
2008-7-22 16:15:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

la quelle?
2008-7-22 16:21:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Mange le plat quand l'est  encore chaud, sinon,  le lendemain il reste plus de goût.  
Les plats que j'ai préparé sont des reste d'hier soir.
2008-7-22 16:35:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 tina0456 于 2008-7-22 17:21 发表
la quelle?

toutes les deux
2008-7-22 16:46:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

炒出来的菜要趁热吃

Il faut mieux déguster quand c'est chaud.   

隔夜就不好吃了

Un met la veille n'est jamais bon.
2008-7-22 17:28:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 wy9074 于 2008-7-22 17:46 发表

toutes les deux


apparament, elles peuvent se dire aussi bien qu'à l'écrit qu'à l'oral
2008-7-22 18:56:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是不是应该少个QUE: apparament, elles peuvent se dire aussi bien à l'écrit qu'à l'oral???
2008-7-23 12:02:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我也学习了。
2008-7-23 17:54:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 wy9074 于 2008-7-22 13:10 发表
炒出来的菜要趁热吃,隔夜就不好吃了.

Vaut mieux manger des plats au chaud, sinon ils seront moins bons le lendemain.
2008-7-25 04:35:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是不是用下虚拟式?LS的?
2008-7-25 15:59:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Fiona_729 于 2008-7-25 16:59 发表
是不是用下虚拟式?LS的?


il vaut mieux qu'on mange les plats au chaud...?
2008-7-25 16:10:33

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部