您有意去参观自然博物馆吗? | Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d' histoire naturelle? |
那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。 | Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde. |
而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。 | Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays. |
大约距今50万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。 | Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu,a vécu de chasse et de cueillette. |
这是旧石器时代。 | C'était l'âge paléolithique . |
半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。 | Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux. |
这些铜器是青铜时代的。
| Ces pièces de bronze datent de l' âge du Bronze . |
公元前 5 世纪,开始普及练铁术。 | La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le Ve siècle av. J. -C.. |
中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。 | En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 - 16èmes siècles av. J.-C.. |
在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。 | A l'époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes . |
妇女织布,养蚕,酿酒。 | Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes. |
耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。
| Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines . |
大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 年的历史。 | Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d'existence . |
在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。 | La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l'imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole . |
北京是一座有 3000 年历史的古城。 | Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire . |
中国的封建社会始于公元前 475 年。 | La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C.. |
在中国历史上,从 12 世纪开始,曾有 700 年,北京是好几个朝代的京都。 | Dans l' histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties. |
有11 个王朝选择了西安作为京都。 | Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale . |
洛阳曾经是9个王朝的京都。 | Luoyang a été capitale sous neuf dynasties . |
开封是中国 6 大古都之一。 | Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine . |
南京是有名的历史悠久的都市。 | Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine . |
意大利旅行家马可 · 波罗 (1254 --1324)称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。” | Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ” |
这座皇家花园面积为290公顷。 | Ce jardin impérial s' étend sur une superficie de 290 hectares . |
皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。 | Très jeune , l' empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau . |
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。 | Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des empereurs . |
在等级社会的最高层,是皇帝。 | Au sommet de la pyramide se trouve l' empereur . |
王公贵族社会等级森严。 | La société nobilière est fortement hiérarchisée . |
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。 | Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers . |
这个区过去是法租界。 | Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française . |
这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。 | Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique . |
考古工作有进展。 | Les travaux archéologiques progressent . |
我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。 | Nous avons trouvé ces objets sur l' emplacement des sépultures anciennes . |
这些古董是公元前 15 世纪的。 | Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C.. |
这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。 | Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d' Est . |
这些都是在 “丝绸之路”上出土的。 | Tout cela a été mis au jour le long de l' ancienne Route de la Roie . |
这在历史文献上没有记载。 | Cela n' était pas mentionné dans les documents historiques . |
这一身玉制服装是当裹尸布用的。 | Ce costume de jade servait de linceul . |
这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西。 | Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l' époque des Royaumes combattants ) . |
这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。 | Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l' époque des Royaumes combattants . |
现在仍然发出准确, 和谐的音调。 | Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses . |
这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。 | On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire . |
这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。 | Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux. |
这文化遗产是独一无二的,极为罕见。 | Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté . |
现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其真实程度不容质疑。 | La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l' authenticité n' est pas douteuse . |
必须十分重视保护历史文物。
| Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé . |
在巴黎不会感到厌倦。 | On ne s' ennuie pas à Paris . |
巴黎堪称地球上的文化中心,有 80 个博物馆,200 个艺术陈列馆,还有几十个临时性的展览会。 | Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 galeries d'art , sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires . |
就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。 | Autant que je sache , le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France . Il n'occupe que deux pièces . |
卢浮宫是巴黎主要的博物馆。 | Le Louvre est le musée principal de Paris . |
这个博物馆收藏有大量艺术品。 | Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d' oeuvres d'art . |
卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。 | La construction du musée du Louvre remonte à 1190 . |
菲利普 · 奥古斯汀国王建了一座要塞,为的是保护巴黎不受维京人的袭击。 | Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse . |
这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字塔门 : 由一位美籍华人设计的。 | L' entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain . |
其落成仪式是 1989 年举行的。 | Elle a été inaugurée en 1989 . |
弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。 | François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris . |
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。 | Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens . |
达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。 | Léonard de Vinci est parti pour la France à l' invitation de François 1er . |
但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象。 | Mais Louis XIV n' aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde . |
因此,他抛弃了卢浮宫。 | Il a délaissé donc le Louvre . |
花了三十多年时间,三万名工人在这里施工,由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导。 | Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs . |
凡尔赛宫距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。 | Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris . |
路易14 时代,法国涌现出许多大作家。 | Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains . |
莫里哀在这里演出他的剧。 | Molière y présente ses pièces de théâtre . |
他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。 | Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies . |
17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。 | Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur. |
是路易 14 和古典主义时代。 | C' est le siècle de Louis XIV et du classicisme . |
现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上最大的现代艺术博物馆。 | Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou . C'est le plus grand musée d'art moderne du monde . |
收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派的, 立体派的, 等等。 | Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc.. |
法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。 | Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences , débats ou cours . |
大学生们可以免费入场。 | L' entrée gratuie est réservée aux étudiants . |