找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

问一下dire在不同时态的用法

12
回复
1122
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-6-23 09:08:57

新浪微博达人勋

第一个过去时态
第二个过去完成时 PASSE COMPOSE
第三个是比过去还要过去的过去式
基本的语法还是要掌握低
2008-6-23 09:34:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢, 但是我更想了解一下语意上的区别
2008-6-23 12:53:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第二个是完成了的。
第三个是过去的过去。比方,在昨天的考试开始之前,他跟我说xxx,考试是过去的事情了,但是他跟你说,在考试以前,就是过去的过去。就用愈过去时。
2008-6-23 15:25:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那再问下第一个和第二个
il me disait ...
il m'a dit ...
有什么不同
2008-6-23 16:18:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 copdips 于 2008-6-23 17:18 发表
那再问下第一个和第二个
il me disait ...
il m'a dit ...
有什么不同


第一个用于 说完有一段时间了
第二个用于 他刚刚跟你说完某件事情
2008-6-23 17:26:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1)当时他对我说...
2)他对我说过...
3)之前他对我说过[比较(2)来说]

可以这样理解吧?
2008-6-23 18:00:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

il me disait :

-- A cette époque -là il me disait qu'il voulait épouser cette jeune fille.
-- Il me disait toujours, souvent, ...
常说


不过你注意, 就可以听到, 在说话时, 对方一下没听清, 也说 :Vous disiez ?

有时 : Qu'est-ce que t'as dit ? Répète un peu !
我想,前面是对方没完全说完, 后面的是对方已经说完了, 而且听见的并不高兴,
(然后有可能吵起来)

tu m'avais dit : 很久以前说的也可以用这个,  plus-que-parfait  并不一定是在与过去时比较时用, 在提到稍微远些的事也可以用
2008-6-23 19:37:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2008-6-23 20:37 发表
il me disait :

-- A cette époque -là il me disait qu'il voulait épouser cette jeune fille.
-- Il me disait toujours, souvent, ...
常说


不过你注意, 就可以听到, 在说话时, 对方一下没听清, 也说 :Vous  ...


谢谢apang, 感觉像了很多, 主要这个我在网上没找到解释清楚的, 就上战法来问了, 热心人很多
这个dire经常用过去的状态我经常混, 不知用哪个, 都是乱用的, 今天想弄清楚点, 谢谢
2008-6-23 20:55:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

挺有营养的。
2008-6-24 15:52:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

没有更详细的了吗?
比如
il me disait qu'il voulait épouser cette jeune fille.
il m'a dit qu'il voulait épouser cette jeune fille.
有什么不同?
2008-6-24 20:21:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

"-- A cette époque -là il me disait qu'il voulait épouser cette jeune fille.
-- Il me disait toujours, souvent, ...
常说"

言外之意他常那么说, 说了多次

Il  m'a dit qu'il ...

说过, (没有多次说的意思)
2008-6-24 20:30:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ok 非常感谢
2008-6-24 22:23:13

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部