找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问一下中文里面的保税区,法语怎么说啊

5
回复
5205
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-6-18 23:19:27

新浪微博达人勋

Free Trade Zone
Zone franche
2008-6-19 00:13:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

先谢谢楼上的达人

但是你说的是 免税区吧

保税好像不是吧?

英文是BONDED
2008-6-19 00:20:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 sophieWANG 于 2008-6-19 01:20 发表
先谢谢楼上的达人

但是你说的是 免税区吧

保税好像不是吧?

英文是BONDED


呃。。。我学经济的,保税区就是free trade Zone,没有错啊,法语是zone Franche

Une zone franche est une zone géographique d'un pays bénéficiant d'avantages tels que l'exonération de charges fiscales.

关于英文的保税区怎么说,你看看这个网页的标题应该。。。

http://www2.tjftz.gov.cn/index1.html

[ 本帖最后由 slovic 于 2008-6-19 01:59 编辑 ]
参与人数 1声望 +5 战斗币 +50 收起 理由
花影 + 5 + 50

查看全部评分总评分 : 声望 +5 战斗币 +50

2008-6-19 00:54:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 slovic 于 2008-6-19 01:13 发表
Free Trade Zone
Zone franche


正解!除了Free Trade Zone外,英文还有一种说法是Bonded Area,法语就是Zone Franche

提供另外几个英文参考
免税是 tax exampted
免税区是Custom Free Zone

[ 本帖最后由 juinbb 于 2008-6-19 02:12 编辑 ]
2008-6-19 01:10:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ZONE BONDED
2011-8-18 09:11:19

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部