找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

问大家一句话什么意思

23
回复
1130
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-6-8 00:25:20

新浪微博达人勋

那你没有发现naitront是nous的将来时变位么?
2008-6-8 00:28:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我们将由于食物与饮品,跟当地人产生最为严重的争端


这样理解行不行?您放在上下文看看?
2008-6-8 00:29:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是第三人称复数的将来时变位
2008-6-8 00:29:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哦,吧T看成S了~那就
2008-6-8 00:31:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那偶就阵地不小的咯
2008-6-8 00:32:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢ls的
可还是没解答我问题啊
2008-6-8 00:37:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 991man 于 2008-6-8 01:28 发表
那你没有发现naitront是nous的将来时变位么?



you want to say NAITRE?
2008-6-8 00:38:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 MLJ 于 2008-6-8 01:38 发表



you want to say NAITRE?
....这不是。。。。。


感觉。。。。。。

故人啊故人 一时间脑海中找不到合适的言语,两眼却已湿润。

故人一向安好?
2008-6-8 00:43:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 啰啰小猫 于 2008-6-8 01:37 发表
谢谢ls的
可还是没解答我问题啊
学语言达到一定的境界
反而懒得纠根问底了


SORRY
2008-6-8 00:44:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 991man 于 2008-6-8 01:43 发表
....这不是。。。。。


感觉。。。。。。

故人啊故人 一时间脑海中找不到合适的言语,两眼却已湿润。

故人一向安好?


你可是一如既往的女银阿
这么容易激动阿
放心 老子还没死 活得健康着呢
2008-6-8 00:45:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 MLJ 于 2008-6-8 01:45 发表


你可是一如既往的女银阿
这么容易激动阿
放心 老子还没死 活得健康着呢
.....好吧好吧

不废话了。祝你健康幸福,平安快乐


PS;LZ勿怪,帮你顶贴

大家晚安
2008-6-8 00:50:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢顶贴
可我要答案啊
2008-6-8 00:52:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哈哈 991让我弄伤心了?
不闹了,给楼主解释一下,这是个固定句型
C'est à cause de la nourriture et de la boisson que naitront les conflits les plus graves avec les indigènes
比如 c'est à cause de la pluie que j'ai pas pu sortir 这个句子知道什么意思吧
此处完全一样的用法 唯一的不同就是后半句本来正常句式是les conflits les plus graves naitront avec les indigene但是因为主语过于长 正常句式有种头重脚轻的感觉 所以将主语后置 ok?

这句话你可以改成这种句式  à cause de la nourriture et de la boisson, les conflits les plus graves naitront avec les indigènes.不过这样子就失去了强调原因的作用了。
参与人数 1声望 +5 战斗币 +50 收起 理由
花影 + 5 + 50

查看全部评分总评分 : 声望 +5 战斗币 +50

2008-6-8 00:58:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

终于明白了
高手就是高手啊
2008-6-8 01:22:53

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部