找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问"色狼"怎么翻译

17
回复
2766
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-6-4 09:59:01

新浪微博达人勋

sardique, sale type, retrousser le jupon harcelement sexuel.....
encore bcp expression, attendons/
2008-6-4 10:02:31

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-6-4 12:11:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 dwwb 于 2008-6-4 13:11 发表
2ème même sujet.
comment ça ?
2008-6-4 12:44:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

pervers
2008-6-4 12:48:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

racaille
2008-6-4 12:48:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un loup coloré

(rf2rf) (rf2rf) (rf2rf)


(rf23rf) (rf23rf) (rf23rf)
2008-6-4 13:17:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Tu peut dire----On n'a pas élevé les cochons ensemble.
2008-6-4 14:02:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 神嫡 于 2008-6-4 13:48 发表
pervers


支持
2008-6-4 14:14:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

chaud lapin
2008-6-4 17:58:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 amelie_koo 于 2008-6-4 15:02 发表
Tu peut dire----On n'a pas élevé les cochons ensemble.



这个怎么理解啊?好晦涩啊.
2008-6-4 18:06:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

cochonne
2008-6-4 18:46:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Un obsédé sexuel
2008-6-4 18:56:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 amelie_koo 于 2008-6-4 15:02 发表
Tu peut dire----On n'a pas élevé les cochons ensemble.



应该是 Tu peux dire
2008-6-4 19:10:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 小瓷糖 于 2008-6-4 19:06 发表



这个怎么理解啊?好晦涩啊.


Nous avons pas gardé les cochong ensemble.

比如有人和你套近乎,或者表示亲近, 用这句话来拒粗鲁人于千里之外。 -- 用于
不同社会阶层的人, “ 你是放猪的, 我可没和你一起放过猪”。表示你和我不是
同路。不必亲近
2008-6-4 20:06:30

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部