找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

求一句翻译 非常感恩

6
回复
878
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-6-2 16:01:14

新浪微博达人勋

我也不太懂 但试着翻译一下
相反,此报告力图真实地分析问题数据以便获得令人满意的条件使得自由顺应人民的意愿。
等高人分析下...
2008-6-2 16:19:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

试试:

... 以便寻求出某种条件,满足了这些条件,自由化的发展就可以考虑到各阶层民众的诉求.

[ 本帖最后由 laobeijing 于 2008-6-2 21:40 编辑 ]
2008-6-2 20:32:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这法语写的够拗口的.
2008-6-2 20:35:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dégagner 我猜是打错了,应该是 dégager
2008-6-2 20:41:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

<afin de dégagner les conditions qui doivent etre satisfaites pour que la libéralisation se fasse en tenant compte des aspiration des populations.>www.revefrance.com


看起来 像高中的历史功课?

il faut montrer les conditions nécessaire pour que la libération puisse se faire en tenant compte des aspiration des populations .

这样子 你会清楚点吗?
2008-6-3 00:02:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 laobeijing 于 2008-6-2 21:41 发表
dégagner 我猜是打错了,应该是 dégager



恩  是的 谢谢战友的改正       非常感谢大家的帮助
2008-6-6 06:27:15

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部