考完了就放松一下,晚到了,不知LZ还需要否,不才试着翻译一下:
Des images chocs (en tout cas ) de ce qui ne va pas dans notre société. 去掉括号的话是否比较清楚,句子都用于修饰des images。
第2句我用成语“顾左右而言他”来解析,即灾难发生后,不是吸取教训,而是把话题转到微不足道的事情上去。
À se demander si ces catastrophes (si diverses) ne sont pas mises en avant, sans qu’on en tire aucune leçon, (考虑到灾难是否被(其他话题)转移而没有从中吸取教训)
pour faire diversion, non pas pour divertir au sens de récréer mais pour détourner de ce qui est plus général et plus important, ((以灾难中发生的无关联的事)而非事件重演来扯开注意力)les problèmes qui concernent des millions d’humains mais qui paraissent en effet plus lointains !(以致于与民众休戚相关的问题却显得微不足道了)
请达人指正。