找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问bottom-line怎么翻译

8
回复
1681
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-5-17 17:00:40

新浪微博达人勋

Vicon English-French Dictionary     

bottom line  
raison fondamentale; raison principale; conclusion, résultat final



English-Chinese Dictionary Of Modern Business     
bottom line  底线

[ 本帖最后由 fifififi 于 2008-5-17 23:26 编辑 ]
2008-5-17 17:13:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 fifififi 于 2008-5-17 18:13 发表
Vicon English-French Dictionary     

bottom line  
raison fondamentale; raison principale; conclusion, résultat finalEnglish-Chinese Dictionary Of Modern Business     



bottom line  底线



raison principale 可能比较好一点吧

根据楼主语意,principal可以借用为 广泛的,大众都认同的。  当然fondamental也可以,不过语意之中似乎可以理解为  双方之间的协议底线
2008-5-17 17:54:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法国人也用bottom line这个词。
LZ想表达的话我也不太会,不知道可不可以用l'essentiel, c'est que+subj...
2008-5-17 17:56:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bottom line 就不是中文底线的意思
2008-5-17 18:25:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

英文的bottom line在法语还是bottom line
2008-5-17 18:25:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-5-17 18:39:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

可是我看字典bottom line其中一个解释是
the most important thing that you have to consider or accept; the essential point in a discussion
感觉还符合lz想要表达的意思
2008-5-17 18:40:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

就是基本点, 只不过中文的意思广泛点, 没办法
2008-5-17 19:52:08

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部