Règlementation de Conférence-Débat
Organisé par l’association des étudiants et chercheurs chinois de Lyon
Selon les recherches et les suivis engagés depuis 2005 pour les étudiants chinois de Lyon, conforté par les applications et les mises en pratique sociales, nous proposons ce programme extra universitaire.
OBJET
1. Expliquer aux étudiants chinois à Lyon l’organisation sociale et comparatif CHINE /FRANCE. Comment s’intégrer dans la vie universitaire, sociale et professionnelle en France
2. Accompagnerles étudiants chinois dans leurs cursus d’étude, leurs spécialités, leurs stages et la recherche de leurs futurs activités professionnel
3. Optimisation du mode de vie universitaire, sociale et professionnel
4. Mettre en adéquation les richesse des deux cultures pour un tirer les meilleurs avantages
PRINCIPES et METHODES
1. Appréhender les réalités, expliquer les diverses opinions, les expériences confirmées etles probabilité d’adaptation selon les différences méthodologie professionnelles, organisationnelles, simultanées, contradictions, pérenne
2. Eviter: les orientations ostensibles, les affirmations aléatoires, et les conclusions précoces
3. Intéresser les étudiants et les scientifiques chinois de tous les domaines, de recherche et d’entreprise et mettre en exergue tout ce qui est favorables à la Chine et ses ressortissants, le tout mis en oeuvre par des intervenants bénévoles
4. Constituer une chaîne formée par tous les étudiants, scientifiques, et professions chinois pour une collaboration sino-française
5. Conforter les relations et la communication avec les autre association (culturelles etamicales) la rédaction des lettres de conférences-débats doit être présentée sous forme de « fac-similé » bilangues chinois-français
6. Les orateurs doivent mettre à dispositions des auditeurs des documents clairs, seréférent aux sujets évoqué lors de la conférence. Aussi un questionnaire d’évaluation de la prestation sera remis en fin de séance « ainsiqu’une synthèse »
7. Un comité de réflexion élaborera un modèle initial de référence pour mettre en application une méthode de travail logique
ORGANICATION
1. Conférence: 30 à 60 minutes
Débat: 30 minutes environ
Total: 90 minutes maxis
2. Mise en oeuvre
Inscription de la documentation
Publication des annonces: Internet, Email, Blog, BBS, téléphone, entretiens
3. Le public confirme sa présence par réservation à la liste choisie. A la fin de chaque séance, il peut être prévu une deuxième édition suivant la demande du public.
4. Diffuser par Email, courrier, téléphone ou autre moyen accessible, le résumer des débats
5. Interpellerles conférences volontaires souhaitent introduire leurs spécialités, recherches, expériences, professionnel et leurs motivations à un débat.
6. Après la prestation accorder un temps de convivialité ( prévoir 60 minutes maxi)
7. Fréquence: un samedi sur deux dans l’après-midi.
8. Les lieux. Selon les disponibilités et opportunités.
FINANCEMENTS
1. Participation aux frais d’organisation par l’ambassade de Chine à Paris.
2. Participation aux frais lors des séances par le public.
3. Défraiement des intervenants.
4. Location du lieu d’accueil.
5. Fourniture de bureau, secrétariat et communication.
6. Frais de réception.
里昂学联二零零八年讲坛计划
本计划地提出是基于自二零零五年以来对里昂中国在里昂留学生的跟踪研究与小范围内实验性操作的过程中摸索,研究,实践,而提出的可行性计划。
目的:
1. 清晰中国在法国留学生对中国,法国自现状的理解与适应。
2. 帮助中国在里昂留学生提高在本学科的认识,实践能力,对职业定向有明确规划。
3. 有效组织安排在里昂的学习、生活、工作。顺利完成从学生阶段到职业生涯过程中的角色转换。
4. 充分发挥学生个人在跨越两种文化的优势。
原则及方法
1. 以反映现状并结合成熟观点,实践经验及可行性方案。在讲坛中着重体现专业性、组织性、直观性、实践性、延续性、亲和性。
2. 杜绝对未来的展望,预测及预见。不形成结论性陈述。
3. 广泛吸收各方面学科的中国在法留学生、学者,并尝试扩大至对中国友好,并愿意进入此行活动中来的各方面人士。
4. 逐步形成培养、发展、跟踪链条,即将服务拓宽至从初到里昂的学生到即将工作的学生,遍及中国留学生在法留学生的各个阶段。
5. 加强同其它友好协会的联系与交流。把讲坛中讲解内容定制在双语,即一个中文版本协同一个法文版本,并根据实际情况进行调节。
6. 要求主讲人在会前按协商结果提供基本资料,在会议前提供给听众,并在会议结束后进行书面问卷调查,以简报形式进行活动总结。
7. 逐步形成固定模式,并逐步加强。条件成熟向相应机构推荐优秀人才。
组织与安排
1. 现场讲座形式。先由主讲人讲解半小时到一小时,之后由听众提出相关内容的问题,再由主讲人进行回答。全过程大致持续一小时至一小时三十分。
2. 通过网络、电子邮件、博客、论坛、电话、约见形式,进行会前通知、沟通与协调工作。
3. 听众提前预约登记,可根据要求对同一主题进行多次讲解。
4. 对回馈意见用电子邮件、信件或其他有效方式回复。
5. 吸引自愿主讲人,对其擅长学科、专业及工作进展进行公开演讲。
6. 条件允许情况下进行茶话会、外语角活动,持续时间不超过一小时。
7. 会议举行频率暂定为每周一次,时间定在星期六下午。
8. 举办地点根据协商情况安排在友好协会或友好学校中借用会议室或教室中举行。
经费来源于财务支出
1. 中国驻法大使馆教育处提供的活动经费。
2. 由听众提供的注册费用。
3. 对有偿主讲人,根据协商结果进行回报。
4. 办公用品,交通费用。
5. 接待费用
[ 本帖最后由 cccllll 于 2008-5-11 19:19 编辑 ] |