找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请给讲解几道tcf练习题

15
回复
2877
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-5-5 15:21:38

新浪微博达人勋

1、comment!vous n'avez toujours pas fini le dossier de demande de subvention!
-je sui vrament desolee monsieur, mais j'ai du repondre au telephone toute la matinee_____je n'aipas pu le finir。www.revefrance.com
A、parce que B\puisque c\alors que d\si bien que www.revefrance.com
为什么选d?,d是什么意思?
电话多到没时间做别的事
2008-5-5 15:39:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

5、il faut que tu ____voir un dentiste de toute urgence,tu ne peux pas rester avec une dent cariee.www.revefrance.com
-je sais,j'ai pris rendez-vous pour mardi prochain.
a\vas b\ailles c\iras d\allais
为什么选b?

il faut que   是条件式~  动词必须变为 条件式~~  ALLER 的条件式  是 AILLE
2008-5-5 17:29:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1. si bien que 结果状语从词,如此..以致; 结果是...

2. soumettre projet à la société,间接宾语提前,用à laquelle

3. pourtant常和et连用

4.提供的几个选项是remettre的几个不同时态和句式下的变位

5. il faut que + subjoctif

6.让步状语从句,后面动词用的虚拟,所以选bien que

7. 这是个条件从句,主句用的conditionnel,从句用imparfait

8. 不知道,我只听说过être dans de beaux draps

9. 先看动词是considérait,所以前面不可能有以avoir为助动词的形式,这样A和C就不能选,剩下的两个选项就是que和qui的用法,这里指代的是宾语就选que,
2008-5-5 17:33:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这么多语法,我在中国好像都没有学过呢?你学的是哪本书啊
2008-5-5 19:23:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Impossible de joindre Thierry au téléphone aujourd'hui; _______ j'ai réussi à laisser un message à son attention auprès de sa secrétaire au travail.

1)将两个东西, 或事件放在一起, 突出他们的区别, 是一种 opposition – en revanche (par contre)  对立
par contre = mais, ou en revanche
pour exprimer une opposition.

– Cet appartement est confortable, en revanche , il n'y a pas de vue.
-- Il est très bavard, en revanche sa femme est très silencieuse.
-- Les aliments ne sont touchés qu'avec des gants, en revanche à table, on se sert avec les doigts.
--Il est très sympa avec les filles, en revanche il est odieux avec les garçons.
-- Il n'a aucune compétence en électronique, par contre il connaît très bien la mécanique.

-- Les plats étaient excellents, par contre le vin était médiocre.

2)如果有一种或者是预料中的障碍, 或者是真正存在的障碍, 没有对你在逻辑上应该达到的目的产生影响, 为 concession-- pourtant  转折

    -- J'ai raté l'examen, pourtant j'ai beaucoup travaillé.
-- Il arrive souvent en retard, pourtant il n'habite pas très loin.
-- Il a le vertige, pourtant il est devenu parachutiste.

由于我这么做了, 所以成功了, 或者尽管我这么做了, 仍没成功, 后者, 使用 pourtant, 但两者之间没有必然的这种关系, 不过是说话的人的一种 “比较” en revanche

-- Impossible de joindre Thierry au téléphone aujourd'hui; pourtant, il est là.
-- Impossible de joindre Thierry au téléphone aujourd'hui; pourtant, mon portable marche bien.

意思是说, 有时两件事相互之间是有关系的, 比如, 他很聪明, 学习很好, 或者他很聪明, 学习不好, 或者他很 聪明, 他的弟弟很笨。 前两句话一个是顺理成章的, 一个是两者有矛盾的, 一个是两件事之间没有必然联系的。在表达时

-- Comme il est intelligent, il a toujours de bon résultats
-- Il a de mauvaises notes bien qu' (il soit) intelligent. -- ... pourtant, il est intelligent.  尽管
-- Il est intelligent, en revanche, son frère est un peu bête. 相反
比如你的句子
---Impossible de joindre Thierry aujourd'hui,  pourtant  il m'a dit qu'il serait là.
ex.---
-- Ce vieux entend mal, en revanche il voit très bien.
-- Ce monsieur entend mal , pourtant il n'est pas vieux.

-- Ce Musulman mange du porc, en revanche il ne boit pas d'alcool.
-- Il mange du porc, pourtant il est musulman.
2008-5-5 19:28:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 tayunlong2000 于 2008-5-5 20:23 发表
这么多语法,我在中国好像都没有学过呢?你学的是哪本书啊


上面列的都是很基本的语法,任何一本语法书上都应该有
2008-5-5 19:29:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

7、tu te rends compte,si je___le cours de danse africaine cette annee-la,je n'aurais pas rencontre Sebastien.www.revefrance.com
-on peut dire que tu as eu de la chanc!www.revefrance.com
a\ne suivais pas  b\ne suivrais pas  c\n'aurait pas suivi  d\n'avais pas suivi
请讲细些,不明白www.rev

这种句子中, 主句是条件式过去时, 从句用  plus-que-parfait  , 所以用 ... avais pas suivi ...
反之, 如果给你从句, 为    plus-que-parfait , 你就把主句填为条件式过去时

表示我  。。。 , 我看到了
2008-5-5 19:34:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

8、etre dans de sales draps是什么意思?

être dans une mauvaise situation

ex : Il est endetté, sa femme l'a trahi, sa mère est malade, .... Il est dans de sales draps.
2008-5-5 19:36:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我只在国内学过tef冲刺那两本书,好像没这么语法呢!
2008-5-5 19:51:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2、la societe____j'ai soumis mon projet a accepte de m'accorder les financements.
a\laquelle b\pour qui c\dont d\a laquelle
这句话中文怎么翻译
2008-5-5 23:46:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 tayunlong2000 于 6-5-2008 00:46 发表
2、la societe____j'ai soumis mon projet a accepte de m'accorder les financements.
a\laquelle b\pour qui c\dont d\a laquelle
这句话中文怎么翻译

我交计划的公司已经接受给予财政支援
2008-5-6 08:36:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我也是这么想的,但为什么总觉得和原句每个词的为着有些不同呢?
这个语句结构到底怎样理解啊,从字面上翻译因该是:公司____我已经服从我的计划,接受同意给我资金。
还有j'ai soumis mon projet a accepte 中的a其什么作用?
2008-5-6 08:52:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2、la societe____j'ai soumis mon projet a accepte de m'accorder les financements.www.revefrance.com
a\laquelle b\pour qui c\dont d\a laquellewww.revefrance.com

La société a accepté de m'accorder les financements.

J'ai soumis mon projet à cette société.

soumettre 呈报,提交,而非服从
2008-5-6 09:00:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那为什么将La société提前?有什么规则呢?
2008-5-6 10:02:19

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部