找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

今天在一篇散文里读到的,不太懂,大家帮忙解释一下

13
回复
1274
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-4-18 20:33:04

新浪微博达人勋

L' 在这里明显是指一个女人,看句子后面的déesse et immortelle都是阴性的。

你把句子改成j'aimerais qu'elle soit volontiers, déesse et immortelle. 就完全误会了这句话以及volontiers在这里的意思,它不是形容词,你可以理解为,je l'aimerais avec plaisir.而后面的déesse et immortelle也是定义那个女人的。

[ 本帖最后由 数格子 于 2008-4-18 21:55 编辑 ]
2008-4-18 20:52:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我心甘情愿地爱着她,她是女神是永恒的。(俺中文不好,翻的不好见笑)
déesse是名词,immortelle是形容词,
2008-4-18 21:00:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼上的太厉害了,我照着法语助手都没有翻译出来
2008-4-18 21:07:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是啊,意思我是明白的,但是这里的用法我不懂,这个句子的结构不懂,在什么情况下可以这样用呢?
2008-4-18 21:29:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 almhbelgique 于 2008-4-18 22:07 发表
楼上的太厉害了,我照着法语助手都没有翻译出来


马甲....8是偶的...

8过,感谢你的第一贴
2008-4-18 21:31:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 一粒葡萄 于 2008-4-18 22:29 发表
是啊,意思我是明白的,但是这里的用法我不懂,这个句子的结构不懂,在什么情况下可以这样用呢?


忘掉你自己写的那句j'aimerais qu'elle soit volontiers, déesse et immortelle.吧这和原文根本就是两码事

你的这句是: 我希望她是什么什么样的;并且句子也不对
volontiers放那里做什么。

aimerais在这里不是你以为的voudrais的意思
2008-4-18 21:37:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 数格子 于 2008-4-18 21:52 发表
L' 在这里明显是指一个女人,看句子后面的déesse et immortelle都是阴性的。

你把句子改成j'aimerais qu'elle soit volontiers, déesse et immortelle. 就完全误会了这句话以及volontiers在这里的意思,它不是形容词, ...


好像有点懂了,这个句子中的逗号是很重要的。。是么?
2008-4-18 21:42:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 一粒葡萄 于 2008-4-18 22:42 发表


好像有点懂了,这个句子中的逗号是很重要的。。是么?


说实话,我有点...无语了
2008-4-18 21:45:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

:11300: 不要嘛,我就是在这一点上转不过弯来,,要哭了
2008-4-18 21:47:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你要真懂这句话的意思,就不会说 j'aimerais qu'elle soit .....!
这里的aimer用的是条件式表假设,可能。


上面我翻的可能还不够准确,我再重翻一次

我也许会心甘情愿地爱上她,(因为)她是女神是永恒的。

这样对着中文要是你还不懂,我就木办法了。不和你折腾了:10500:
2008-4-18 21:51:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是表假设可能,是表猜测和可能
2008-4-18 22:02:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢了~~我明白了~~:10600: :10900:
2008-4-18 22:20:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我开始太纠结于句子结构而忽略了上文。。。谢谢数格子的帮助
2008-4-18 22:22:37

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部