找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

4月7号奥运会火炬活动招募传单征文!法语强人们快来啊!

12
回复
1478
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-4-2 19:13:00

新浪微博达人勋

^_^,支持~~~(rf22rf)
2008-4-2 19:16:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ZaZa 你真是无处不在啊 (rf4rf)
2008-4-2 21:05:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

底下那张照片能不能删掉。。。。实在和本文太不般配了, 我中午刚刚吃完饭 。。。。
2008-4-3 13:47:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ding !!

Mon français... pas pénible....
2008-4-3 16:08:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语版支持奥运~~~
但谢绝纯水。。。。。
2008-4-3 19:30:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我知道错了...
2008-4-4 07:50:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

绝对支持
2008-4-4 15:57:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

支持支持!!!!!!(rf3rf)
不过能把征文的具体内容贴过来吗?链接也性~

另外,原谅我才看第一句就想提个意见:第一句 “Nous sommes étudiants chinois admirant la culture et histoire français, l'art, et valeur de liberté, qui font nos études en France.”
这个qui的位置,加上faire的变位,看的时候很容易产生误会,以为qui是代l'art, la valeur 什么的⋯⋯
这样改改也许好一点:Admirant la culture , l'art et l'histoire français, et la valeur de liberté, nous sommes étudiants chinois qui faisons nos études en France.(rf2rf)
2008-4-4 23:25:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不好意思, 不太明白搂住的意图。。。。

是让我们在现有的版本基础上给与修饰, 还是每个人给出一个新的版本。。。

谢谢
2008-4-5 04:50:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 serviable 于 2008-4-5 05:50 发表 不好意思, 不太明白搂住的意图。。。。是让我们在现有的版本基础上给与修饰, 还是每个人给出一个新的版本。。。谢谢
都可以!!!
2008-4-5 12:17:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 ZaZaCho 于 2008-4-5 19:17 发表
都可以!!!



c'est une reponse irresponsable.....

desole
2008-4-5 12:56:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

绝对支持啊 !!!!!北京奥运全法留学生都支持!!!
2008-4-5 15:16:10

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部