找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

je suis arrivé en france;je suis venue en france 的区别

19
回复
1907
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-4-1 21:02:23

新浪微博达人勋

自然是看动词要表达的意思,的不同了

你想,"到达"和"来到"
这两个汉字词有什么区别?


当然,学语言不可以生搬硬套
我只是举个例子
2008-4-1 21:06:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je suis arrivé en france il y a 3 ans,je suis venue en france il y a 3 ans

是意思一样么?
2008-4-1 21:09:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

区别在于:
1 你人在法国,那么你怎么混用都可以
2 你人不在法国,该用哪一个,我想应该是一目了然的。
2008-4-1 21:10:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 去看流星雨 于 2008-4-1 22:09 发表
je suis arrivé en france il y a 3 ans,je suis venue en france il y a 3 ans

是意思一样么?


差不多,你说 “我到法国三年了” 和 “我来法国三年了” 意思是一样么 (rf2rf)
2008-4-1 21:11:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2008-4-1 22:11 发表


差不多,你说 “我到法国三年了” 和 “我来法国三年了” 意思是一样么 (rf2rf)


POI兄说得对呀,这就是一个意思在法语里.如果说话的时候是在法国,Je suis arrivé en France qu'il y a 3 ans= Je suis venu en France qu'il y a 3 ans
2008-4-1 22:59:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果人不在法国,你在上海机场见到朋友说,那肯定不能说VENIR了.一般用ALLER

je suis allé
2008-4-1 23:01:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 法语学习 于 2008-4-1 23:59 发表


POI兄说得对呀,这就是一个意思在法语里.如果说话的时候是在法国,Je suis arrivé en France qu'il y a 3 ans= Je suis venu en France qu'il y a 3 ans


我不就是在说这俩意思一样么~ (rf8rf)
难道中文“我到法国三年了” 和 “我来法国三年了”有区别?那看来我中文退化了,lol
2008-4-2 00:02:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

il y a 3 ans je suis venu / arrivé en France 这两者都表示说话当时我是在法国的
直译是说“三年前我来到了法国” ----> “来法国三年了”

il y a 3 and QUE je suis en France  我在法国呆3年了
提出这个例子是为了强调一下 il y a + durée de tps... 和 il y a + durée de tps QUE... 的区别

il y a 3 ans je suis allé/ j'ai été en France. 3年前我去了法国/我在法国呆过, 则是说话此刻不在法国
2008-4-2 00:08:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

pluie de 流星~tu vois en oral on parle comme on veut, on se sert les mots et les expressions les plus simples possible dans la vie courante, donc peu importe celle que tu prends comme expression, memesi -Ca fait XX ans que je suis en France-         neanmoins travaillez bien a lecrit, super important pour une langue qui est pas male dechiree. bonbon courage
2008-4-2 09:29:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2008-4-2 01:08 发表
il y a 3 ans je suis venu / arrivé en France 这两者都表示说话当时我是在法国的
直译是说“三年前我来到了法国” ----> “来法国三年了”

il y a 3 and QUE je suis en France  我在法国呆3年了
提出这个例子是 ...



Merci, C'est bien ça que je ne comprends pas depuis toujours.

A l' oral, je n'entends pas "que" dans cette expression.  je suis venu en France il y a 3 ans.
Mais des fois je l'ai lu dans la presse. Il y a bien "que" et c'est logique au niveau de grammaire.

Pourrait-tu me l'expliquer?
2008-4-2 09:38:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 法语学习 于 2008-4-2 10:38 发表
Merci, C'est bien ça que je ne comprends pas depuis toujours.

A l' oral, je n'entends pas "que" dans cette expression.  je suis venu en France il y a 3 ans.
Mais des fois je l'ai lu dans la press ...


我是真不知道 je suis venu en fr QU'
il y a 3 ans 这样的用法 (rf12rf)
soit: je suis venu en fr IL Y A 3 ANS(三年前).
soit: IL Y A 3 ANS QUE(=ça fait 3 ans que, 有三年了) je suis en fr.
sinon, aucune idée ... :(
2008-4-2 11:18:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 去看流星雨 于 2008-4-1 22:02 发表

请问他们的区别是什么?



各位观众,这两句话唯一的区别就是~~~~~~~主语的性别!!!
je suis arrivé en france;je suis venue en france
2008-4-2 11:34:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 花影 于 2008-4-2 12:34 发表
各位观众,这两句话唯一的区别就是~~~~~~~主语的性别!!!
je suis arrivé en france;je suis venue en france


(rf3rf) t'as tout compris !!!
2008-4-2 11:40:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这样的问题, 也要解释的如此详细啊啊啊、、、、、(rf7rf) (rf7rf)

我闪 (rf13rf)
2008-4-2 12:01:36

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部