找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

这句几句话怎么说?

6
回复
1292
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-3-7 07:08:17

新浪微博达人勋

ha ha 你是不是要结婚啦
婚前财产公证?我结婚的时候没有做这个,我们就是一切分享的
2008-3-7 07:59:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

吼吼吼。
2008-3-7 10:58:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我上辈子欠你的。。。 je te suis redevable à la vie antérieure!

婚前财产公证 contrat de mariage, séparation de biens

皮肤病 dermatose

超市的进店费 droit d'entrée de la franchise d'un supermarché

有条件返利,无条件返利 ??
2008-3-7 13:26:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

超市的进店费, je crois que c'est "Marge arrière" (ce que le fournisseurs donnent aux supermarchés pour pouvoir y vendre leurs produits). "Le droit d'entrée" est pour la franchise.

我上辈子欠你的。。。 je te suis redevable à la vie antérieure! rf_thumbup_:
2008-3-7 15:45:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有条件返利 ristourne conditionnelle (la ristourne prévue dans les conditions particulières)
无条件返利 ristourne sans condition particulière
2008-3-7 15:49:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 potatoslover 于 2008-3-7 15:45 发表
超市的进店费, je crois que c'est "Marge arrière" (ce que le fournisseurs donnent aux supermarchés pour pouvoir y vendre leurs produits). "Le droit d'entrée" est pour la franchise.

我上辈子欠你的。 ...


学到了,原来还有这样的,我以为就是加盟超市连锁呢!
2008-3-7 16:28:58

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部