找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

春卷用法语怎么说啊?

12
回复
5121
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-2-10 16:06:52

新浪微博达人勋

生春是 ROULEAU DE PRINTEMPS
熟春是 NEM
寿司是 MAKI
2008-2-10 16:50:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那sushi是啥样的呀?
在国内我从来没见过生春,春卷都是炸熟的吃。
2008-2-10 16:56:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

http://fr.wikipedia.org/wiki/Sushi

看来sushi是寿司的统称,MAKI是sushi的一种。
2008-2-10 17:00:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 阿九 于 2008-2-10 16:56 发表
那sushi是啥样的呀?
在国内我从来没见过生春,春卷都是炸熟的吃。


SUSHI是带生鱼的,不爱吃 :em0009:   MAKI 不带生鱼,是小饭团团
2008-2-10 17:02:35

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-2-10 17:08:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

介个问题之前不是讨论过么,呵呵⋯⋯
看这里面,有详细讨论:
http://bbs.revefrance.com/viewth ... p;extra=&page=1
2008-2-10 19:22:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Les rouleaux de printemps, appelés chūnjuǎn en Chine, Cuốn au Vietnam ou Harumaki (春巻き) au Japon sont des plats contenant principalement des légumes en julienne tels que le chou, la carotte, ou le champignon oreille de Judas. Certains types incorporent de la viande émincée, habituellement du bœuf ou du poulet; d'autres encore incorporent des fruits de mer. La garniture est enroulée dans une mince feuille faite à base de farine, et qui n'est jamais très cuite. Le porc est utilisé typiquement dans les rouleaux de printemps Vietnamiens chả giò.
A côté de ces rouleaux de printemps salés bien connus, il y a des rouleaux de printemps sucrés contenant de la pâte de haricot rouge ; on les trouve surtout dans le Nord et l'Est de la Chine (province du Zhejiang par exemple).
Le rouleau de printemps chinois était à l'origine une sorte de « snack » consommé à l'extérieur lors des visites au cimetière pour le nettoyage printanier des tombes. Les ingrédients étaient emballés dans une crêpe cuite d'avance dont la composition variait selon la région, et l'ensemble n'était pas remis à cuire. Le terme en est venu à englober toutes sortes de mets similaires, et de nos jours les rouleaux de printemps sont parfois frits.
另外还有(太长了就不全copy了):新加坡(Shrimp rolls),泰国(Poh pia tod),澳大利亚(Chiko Roll/Dim sim),菲律宾/印度尼西亚(Lumpia),荷兰/比利时(Loempia (traduction phonétique))的春卷(括号里是这些地方的春卷的名字),法国也管那统称 rouleau de printemps.


Le Nem, aussi nommé pâté impérial ou rouleau impérial est un plat traditionnel vietnamien (et non chinois contrairement aux idées reçues).  Le Nem est un plat de fête parmi plus de 500 recettes vietnamiennes afin de satisfaire l'empereur vietnamien de l'époque qui était un fin gourmet. L'empereur voulait manger un plat différent à chaque repas durant l'année.  
En fait, " nem " correspond au vocabulaire du Nord du Vietnam. Pour les vietnamiens du Sud, les nems sont des morceaux de porc de forme carrée. Les nems du Nord sont donc appelés "cha gio" au Sud. On prendra garde à ne pas confondre ce terme avec les chả giò, qui sont fréquemment appelés nems en Occident pour des raison de prononciation commerciale.

这么看来,nem就指越南春卷,炸的那种,其他的春卷都统称rouleau de printemps。不过中国春卷式样繁多,可能对于他们而言,咱那种炸小春卷和越南春卷比较像,所以他们管那个也叫nem,其他的(尤其是冷的,生的等)叫做rouleau de printemps⋯⋯
ps一下:从根源来看,nem 是给皇帝的, rouleau de printemps 是给死人的⋯⋯ 介个,好:em00019:

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-2-10 19:26 编辑 ]
2008-2-10 19:23:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 阿九 于 2008-2-10 16:56 发表
那sushi是啥样的呀?
在国内我从来没见过生春,春卷都是炸熟的吃。


扫墓的时候祭拜用的⋯⋯
2008-2-10 19:30:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

生春很好吃。:10600:
2008-2-10 19:33:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2008-2-10 19:30 发表


扫墓的时候祭拜用的⋯⋯


寒。。。。学到了。。。。
2008-2-10 21:47:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢啦

谢谢啦
2008-2-11 01:13:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un rouleau ne fait pas le printemps.

[ 本帖最后由 魔界小强 于 2008-2-11 02:43 编辑 ]
2008-2-11 02:39:23

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部