找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

这里和那里的区别?

8
回复
914
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-1-17 02:33:44

新浪微博达人勋

il n'est pas la~~
2008-1-17 02:43:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

il n'est pas d'ici 的意思是“他不是当地人”,“他不是这里的人”。
2008-1-17 09:10:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 阿九 于 2008-1-17 09:10 发表
il n'est pas d'ici 的意思是“他不是当地人”,“他不是这里的人”。



或者说 il n'est pas du coin 也是说“他不混这片儿的!”

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-1-21 16:46 编辑 ]
2008-1-17 19:48:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

口语里说il n'est pas là, on mange là,都是表示“这里”,指说话时所在的地方
但是,比如说“这些天”:口语说一般就说 ces jours-là 了, 写作的时候则更倾向于用 ce jour-là 表示“那天”, 而ce jour-ci “这一天”  (写作每次用ce jour-là表示“这一天”,老师就都要我改)
2008-1-17 19:53:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2008-1-17 20:12:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哦~原来是这样 ,我也一直弄不清楚来着,谢谢大家了~~
2008-1-17 21:02:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

la 的话是这里,la-bas的话是那里
2008-1-18 23:35:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

IL EST PAS LA .
2008-1-20 01:30:03

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部