找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

询问一哈几个金融专业词汇的翻译

11
回复
1402
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-1-9 14:10:03

新浪微博达人勋

marchandise à terme
options
theorie des jeux
choix de portefeuille
évaluation des options
modèle d'évaluation des actifs financiers

source: http://www.granddictionnaire.com

[ 本帖最后由 miam 于 2008-1-9 20:09 编辑 ]
2008-1-9 15:23:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

marchandises à terme
2008-1-9 18:56:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 2F 的帖子

非常感谢miam同学,这是小弟首次在战法论坛上发帖,还望以后大家多多关照
2008-1-9 19:53:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 iCat 于 2008-1-9 18:56 发表
marchandises à terme


merci de la rectification. j'aurais du tacher de soigner plus mon orthographe.
2008-1-9 20:08:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Thierry-ZQY 于 2008-1-9 19:53 发表
非常感谢miam同学,这是小弟首次在战法论坛上发帖,还望以后大家多多关照


c'est normal. welcome aboard.
2008-1-9 20:10:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请问哈2楼的miam,你是在哪里找到的这个翻译?我今天在AF的一本解释金融市场的书上面看到是这么翻译期货的:contrats a terme(futures)
2008-1-10 16:47:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

contrats a terme...
   我怎么觉得是有期限的合同
轻点拍...我不大懂经济
2008-1-10 18:33:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

contrats a terme应该是比较准确的,期货对于金融领域来说,并不是原始的跨期买卖,而是在公开市场上,把合同摆出来,进行交易,并不涉及真正的实物交割。当然,实际上存在实物交割,但不属于狭义的金融范畴
2008-1-10 19:18:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好专业阿!有点看不懂
2008-1-10 21:49:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

9楼的是在法国学金融的吗?
2008-1-11 04:25:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Thierry-ZQY 于 2008-1-10 16:47 发表
请问哈2楼的miam,你是在哪里找到的这个翻译?我今天在AF的一本解释金融市场的书上面看到是这么翻译期货的:contrats a terme(futures)


source: http://www.granddictionnaire.com
2008-1-11 20:12:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部