找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问Recette

9
回复
1166
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-1-1 12:17:00

新浪微博达人勋

营业金额,收入,进款
2008-1-1 12:22:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼上的,谢谢你,但是好像不这个意思

是项目管理步骤里的,法语这么写:

Dès la mise à disposition ou la réception du livrable, il est nécessaire de procéder à des vérifications de manière à contrôler la conformité du résultat fabriqué avec la commande qui avait été passée lors des spécifications. Les contrôles s’effectuent sous forme de tests rigoureux à partir des cahiers de tests qui ont été préparés.

À l’issue de la phase de recette est signé un procès-verbal de réception définitive.

Selon la complexité du projet, des séquences de vérification globale peuvent s’avérer nécessaires.

Lorsqu’il a été fait appel à une sous-traitance, la fin de la recette marque une étape importante car elle déclenche la période de garantie juridique pendant laquelle le demandeur peut se retourner contre son prestataire.
2008-1-1 12:28:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

厄~~ 不好意思,看成APRES LA PHASE了 :em00019:

[ 本帖最后由 轩辕☆十四 于 2008-1-1 14:06 编辑 ]
2008-1-1 12:36:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得“收帐”能够翻译得通啊。。。大致意思就是:

收到现货时应该立刻进入检验程序,确认收到的货物与订货要求一致。进入收款阶段时就要最终签字确定。。。。
如果工程比较复杂,可能需要几个阶段的检验工序。
如果牵涉到代理加工单位,收款完了也就代表着保修期开始,保修期内订货单位能向代理加工单位提出返修。
2008-1-1 12:56:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢阿九哥

是工程“验收”的意思!!
2008-1-1 17:45:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  恩,阿九哥
2008-1-1 19:21:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原来神九是男生 :10900: :10900:
2008-1-1 19:33:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呀,我搞错了??
2008-1-2 13:05:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2008-1-2 13:49:36

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部