找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

生出的孩子 第一个照书养 第二个照猪养 如何翻译才能够味

22
回复
1323
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-12-29 17:27:08

新浪微博达人勋

额,中文意思,我都要理解好半天
2007-12-29 17:33:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

阿 :11900:
2007-12-29 17:34:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顶2楼....
2007-12-29 17:44:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2007-12-29 18:02:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

恩,反正听中文是够有味道的...
On élève son premier enfant comme héros,le deuxième comme cochon.

  完全瞎翻的,还是等高手的REPONSE吧
2007-12-29 18:10:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

On nourt son premier enfant selon des livres, et le deuxième sans doute

不知道对不对呢,感觉中文意思应该这样吧
2007-12-29 18:17:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我还真不知道“照书养”是怎么养⋯⋯⋯⋯⋯⋯
lz先把中文翻译下吧?
2007-12-29 18:17:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2007-12-29 18:10 发表
恩,反正听中文是够有味道的...
On élève son premier enfant comme héros,le deuxième comme cochon.

  完全瞎翻的,还是等高手的REPONSE吧



élever 感觉上是用在动物身上的。。。
2007-12-29 18:18:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

On élève le 1er gamin impeccablement, mais 2eme frugalement
这句话是这个意思不???(似乎中文也要加强一下了! )

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2007-12-29 18:27 编辑 ]
2007-12-29 18:23:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 iCat 于 2007-12-29 18:18 发表



élever 感觉上是用在动物身上的。。。


不会啊,élever有“抚养教养”的意思,说养动物反而说nourrir, nourrir强调“喂”

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2007-12-29 18:26 编辑 ]
2007-12-29 18:25:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

额,原来是这样地

了解
2007-12-29 18:29:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢 楼上几位 大家继续哈
2007-12-29 18:35:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个。。。。就是说养第一个孩子没什么经验,一切都按书上写的来,吃饭要几克、拉屎要什么颜色。。。。到养第二个孩子的时候就没这么小心翼翼了,有经验了,一切凭感觉
on eleve son premier enfant en suivant les instructions des livres alors que le deuxieme enfant on l'eleve selon ses experiences. 长了点。。。。不过意思就是这样。。。
2007-12-29 23:34:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  意思完全TROMPER了 ...
2007-12-29 23:36:44

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部