找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

求 De 的用法

7
回复
1840
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-12-26 23:52:02

新浪微博达人勋

要是全讲的话就太多了,毕竟DE 太太常用了...
你这里说的问题我知道了,原来我也疑惑着呢,现在会思考思考了,不过也不一定用的对..
1, 在固定搭配的时候不加, 很简单, 就是象 SALLE DE BAIN 这种,一般都这么叫...
2, 关键问题来了,想加个限定词怎么弄, 加不加定冠词呢, 我觉得是这样的, 当你想说 LA CHAISE DE L'ECOLE 就要加定冠词,因为你就是想说这个学校的椅子 , 而说 LA CHAISE DE PATRON 就不用加,因为你想说 老板椅... 而不是某一个老板的椅子...  大概就是这个意思,当后面的限定词是能限定前面名词的种类,用途等的时候,一般都不加,如果只是想说某一个的什么什么, 就要特指了,也就要加 LE LA LES.... ( PS: LA CHAISE D'ECOLE 不知道存在不存在这个用法,学校上课用的椅子 )
2007-12-27 00:02:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1。加 le la les 是在前后文中提到过的,有确指的时候会用。

2。一些约定俗成的固定的搭配的时候不需要用。比如14说的 salle de bains (是复数的 )。

3。在表示所属关系的时候要用。比如 la chaise de l'ecole.

4.在表示性质,或者 品质的时候不用。 比如 un livre d'etudiant,就是学生用书。 但是un  livre de l'etudiant就是一个学生的书。

我自己瞎编的,不承担一切细细推敲。
2007-12-27 05:02:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回连长的话
那这样的话, un verre de  vin 是酒杯的意思
        可是un verre a vin 应该也是酒杯的意思啊(顺便理一下a 的用法 )
2007-12-29 02:16:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

De 的用法:
一.介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des;
1.表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;
La porte du burea (the door of the office);
Le sac de ma soeur (my sister's bag);
2.起修饰作用,de后的名词不用冠词;英语往往用形容词表示:
un manul de français (a French textbook)
un hôtel de province (a provincial hotel)
3.表示来自某个地方
venir de Shanghai
二.在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词
Je n'ai pas de stylo 我没有钢笔。
Ne bois pas d'eau froide 别喝冷水。
A-t-il un vélo?——Non, il n'a pas de vélo
Avez-vous des soeurs? ——Non, je n’ai pas de soeurs.
三.De 连接直接宾语及其表语:
Il me trainta d'excellence. 他竟称我阁下
La loi qualified d'assassinat le meurtre avec prémédidation.法律上称预谋凶杀为谋杀。
四.连接形式主语与实质主语:
Il vous convient de travailler chez France Télécim。你去《法国电讯》工作为好。
五.de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或叙述性)动词不定式与它的主语:
Aussitôt les ennemis de s'enfuir et jeter leurs armes.敌人立刻四下逃窜,扔掉了武器。
六.de在指示代词ceci、cela、ce,疑问代词qui、que、quoi,泛指代词personne、Pas un、rien、quelqu'un、quelquechose、chose、autre chose、grand-chose后面,用来连接修饰上述词类的形容词、分词或副词;
rien de plus simple
sur qui d'autre jetteriez-vous les yeux?你在看别的什么人吗?
Rien de plus 再也没有什么了。
Personne de refusé 谁也没有被拒绝。
七.de引导动词不定式,置于句首,做主语或宾语
D'étre téte à leur table les dérida,(M.prévost)头靠头地坐在桌上,使他们开心极了。
De porter atteinte au bonheur d'autrui, je n'y ai jamais pensé.损害别人的幸福,我可从来没想到过。
八.de在étre 后面,引导动词不定式做表语:
L'une des priorités de l'école du xx siècle est de garantir une initiation et au multimédia , en particuler aux élèves qui ne possèdent pas d’ordinateur chez eux.21世纪学校的优先任务之一是保证学生了解因特网和多媒体,特别是保证那些在家里没有电脑的学生的学习。
注意:当实质主语是动词不定式时,不定式表语前也不可加de
vouloir,c'est pouvoir 有志者事竟成
Viver,c'est combattre 生活就是战斗
九.De与变位动词venir连用,构成最近过去式(le passé immédiat)
Il y a longtemps que tu es là?——non, je viens d'arriver 你在这儿呆了很久吗?——没多久,我刚到
十.De在avoir、étre、il y a、posséder、rester、voir (包括voici、voilà)、rencontrer、connaiître、remarquer、trouver、se trouver等的宾语或表语后面,有时用来引导形容词或过去分词来修饰它,以突出该形容词或过去分词的地位。De的这种用法,往往出现在具有数量概念的词语后:
Il y a trois soldats(de )blessés. 有3个伤兵。
Nous avons trois jours(de )libres. 我们有3天空闲。
注意:
1)De 后面的形容词,过去分词要与所修饰的名词性数一致。
2)以上句中的de用不用两可
3)当句字中有副代词en时,形容词或分词前必须加de
ll y en a de cassés 有两块碎的
4)个ne_____que连用时,de不可省略:
il n'y avait que le vieux caissier Sigismond de véritablement inquiet只有老出纳西吉肆蒙真正感到不安
十一. 引导形容词补语
pierre a été facile à convaincre: il était déjà d'accord en arrivant皮艾尔是容易被说服的:他一到达就已经同意了
Dans le prolongement du sentier, le soleil, semblable à une grosse orange, montre très vite vers le zénith 在小径的尽头,太阳像一只大大的橙子,迅速地升向天穹
十二. 引导副词补语
Il faut beau, contrairement aux prévisions. 跟预报的情况相反,天气晴朗(编者按:此句并未用到de,可能是原作者引用例句有误)
十三.引导间接及物动词的间接宾语
nuire à la réputation de qn 损害某人的名誉
se souvenir de qn想起某人
十四.引导动名词的补语
le recours à la force 诉诸武力(编者按:recours à是“诉诸于...”的意思,此例句无de的用法)
l'amour de la patrie热爱祖国。
十五. 其余的一些零散用法小结:
1.复数形容词前的不定冠词des,一般改为de:
如des cartes postales/de jolies cartes cartes postales
2.de表示份量,后面名词不用冠词,英语中有相同的表达方式:
如une tasse de café(a cup of coffee)
3.Plus de 后接基数词时,相当于英语的more than,
如:Il habite à plus de deux kiloètres de la gare
4.de和en连用,可以表示渐进或递增,再如:
de porte en porte,de jour en jour
5.泛指代词chacun可由de引导补语,阴、阳性要与补语一致,相当于英语的each of
如:j'ai relu chacune de ces leçons.
6.les abords de \aux abords de 在……周围
如:les abords du lac sont très beaux
2007-12-29 02:22:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2007-12-29 02:24:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

问的好,我也迷糊这呢,不过二楼说的好像是那个意思。我问法国人,他们都不知道,估计没问对人。呵呵这里有了!
2007-12-29 02:56:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 linclecheng 于 2007-12-29 02:16 发表
回连长的话
那这样的话, un verre de  vin 是酒杯的意思
        可是un verre a vin 应该也是酒杯的意思啊(顺便理一下a 的用法 )


un verre de  vin 是一杯酒,"DONNEZ MOI UN VERRE DE VIN" 酒吧里说的
un verre à vin 是一个酒杯,"DONNEZ MOI UN VERRE A VIN" 商店里说的

2007-12-29 10:11:48

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部