找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问“grande distribution”中文确切翻译是什么

5
回复
4339
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-12-1 18:04:33

新浪微博达人勋

超级市场也

diminutif : 超市
2007-12-1 18:07:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那 supermarche, hypermarche,superette,岂不都翻成超市了?

grande distribution的概念比中文的“超市“要广的,问题就是只可意会,翻不成中文。
2007-12-1 18:28:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 gzxjj 于 2007-12-1 18:28 发表
那 supermarche, hypermarche,superette,岂不都翻成超市了?

grande distribution的概念比中文的“超市“要广的,问题就是只可意会,翻不成中文。


De quoi s’agit-il ?
La grande distribution rassemble des magasins, de tailles diverses etqui n’ont rien à voir avec le petit commerce indépendant. Les produitssont en libre-service dans la plupart des cas, le personnel nombreux.Le regroupement des magasins en chaînes leur permet de mener desopérations de communication d’envergure. Ils fonctionnent selon unepolitique d’achats groupés qui leur permet de jouer sur les prix. Là oùils sont implantés, ils créent un certain dynamisme de par leurattractivité.

super , ou hypermarché 不是根据面积来的吗, 那么不过是XXX 平米和XXX 平米的区别, 而 supérette   那也太小了,
充其量是个小自选商店
2007-12-1 18:37:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不好用中文解释,好像脑中没有特别合适的词对应,理解意思就好,何必要译成中文呢
2007-12-2 12:03:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大型和巨型零售业,一般指超市类
2007-12-4 14:41:56

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部