找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问 cheval de bataille 中文应该怎么翻啊?

10
回复
1361
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-11-21 05:18:16

新浪微博达人勋

有知道的么?
2007-11-21 19:15:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

王牌 ??
2007-11-21 19:30:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看家本领 ??
2007-11-21 19:31:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

un sujet dont on parle a tout propos
2007-11-21 22:03:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

会不会是战马的意思
2007-11-22 17:04:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

拿手好戏

2007-11-22 22:00:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

comme "c'est ma tasse de thé"  
2007-11-22 22:01:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

-- La défense de l'environnement est son cheval de bataille.

相当于中国说的以 XXX 为纲

-- L'opéra de Pékin , ce n'est pas ma tasse de thé.  ( ce n'est pas mon activité préférée)

一般不用肯定, 用否定, 和上面那个 (cheval de bataille) 不同, 表示这个活动我不喜欢
2007-11-22 22:49:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

字面意思是“战马”, 相当于汉语中的“过河卒子”,  指某人冲锋陷阵, 给别人开路。 清楚了吗?
2007-11-23 13:00:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2007-11-23 15:30:05

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部