找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

关于前妻或者前夫的孩子

7
回复
1401
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-11-17 14:24:33

新浪微博达人勋

前妻或前夫的孩子是什么意思???是此人的孩子还是不是?还是想说此人现在伴侣和前夫或前妻的孩子???
2007-11-17 15:45:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

beau-fils, belle-fille
2007-11-17 16:43:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 nyx 于 2007-11-17 16:43 发表
beau-fils, belle-fille


同意,但是beau fils belle fille也有媳妇儿和女婿的意思,反正也不会这么无缘无辜说到这个,肯定有上下文。
2007-11-17 19:47:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 aphasique 于 2007-11-17 15:45 发表
前妻或前夫的孩子是什么意思???是此人的孩子还是不是?还是想说此人现在伴侣和前夫或前妻的孩子???


O,表达有误,就是想问比如说二个人是初婚 。然后离婚 ,然后男方,或女方带着孩子又娶或嫁了另外的人家,那么对于另外的人家来说,这个现任妻子或丈夫的孩子应该叫什么?

是这个意思
2007-11-17 23:46:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上二位
2007-11-17 23:46:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

son fils, sa fille 估计就能知道不是自己的孩子了
2007-11-18 10:37:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Ruru 于 2007-11-17 19:47 发表


同意,但是beau fils belle fille也有媳妇儿和女婿的意思,反正也不会这么无缘无辜说到这个,肯定有上下文。


是有这个意思,但是女婿可以用gendre,媳妇可以用bru
就像beau frere和belle soeur也可以指姐夫妹夫和嫂子弟媳一样,指后者的意思时,一般都说mari de ma soeur,femme de mon frere(尤其是在对不知情的人说时)
2007-11-18 13:34:15

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部