找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

怎么翻译这个呀

10
回复
740
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-11-4 18:01:56

新浪微博达人勋

单词都认识 但是就是不知道怎么翻译 等高人来吧
2007-11-4 18:36:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语原文有点问题吧
2007-11-4 19:40:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

因为没有上下文,所以缺乏宾语的具体内容,大概意思是一个比较专一可靠的人帮助他(未指明)采用较为坚决的手法去处理公司的财政危机问题。
2007-11-5 11:13:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

帮助理解,我把句子切割一下

une fidele (personne) l'aide à gouverner, d'une main ferme, l'economie difficile de la maison
2007-11-5 11:15:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家的帮助啊我主要是'une main ferme, l'economie difficile de la maison不明白了.全句是Sa mere ,nee Susanna Hotz,issue d'une famille aisee de Richterswil,ne menage pas sa tendresse a ses trois enfants,tandis qu'une fidele servante l'aide a gouverner d'une main ferme l'economie difficile de la maison
2007-11-7 10:12:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

la main ferme 有腕力, 强硬, 前面的    Ruru    已经解释了,(状语, 用什么样的方式)

他的母亲 (瑞士Richterswil人娘家姓 Hotz) 出身殷实家庭, (肯定爱花钱了), 对三个孩子没那么温柔的了, 而她那管家, 特忠实, 幸亏她厉害, 帮助她料理着这个经济情况并不那么乐观的家。

une fidele servante l'aide a gouverner d'une main ferme l'economie difficile de la maison
une fidele servante, d'une main ferme ,  l'aide a gouverner l'economie difficile de la maison
2007-11-7 11:15:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

整个句子一看,意思就明白了,ls正解。
2007-11-7 11:22:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

翻译得不错

法语水平不错呀, 翻译得很好, 看得出法语水平不低。 佩服,以后切磋
2007-11-7 17:18:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

真是太感谢各位了.高手
2007-11-7 22:29:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 apang 于 2007-11-7 11:15 发表
la main ferme 有腕力, 强硬, 前面的    Ruru    已经解释了,(状语, 用什么样的方式)

他的母亲 (瑞士Richterswil人娘家姓 Hotz) 出身殷实家庭, (肯定爱花钱了), 对三个孩子没那么温柔的了, 而她那管家, 特忠实, 幸亏她厉害,  ...


厉害了..
2007-11-8 06:02:13

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部