找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

问句法语 急  斑竹先别转

8
回复
1962
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

请教法语达人
2007-11-3 14:33:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Bravo !
Félicitation !
C'était sensationnel ! / génial ! / phénoménal !
ETC
2007-11-4 20:03:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 1F 的帖子

要看演出的内容了,
bonne représentation
bonne mise en scène...
2007-11-4 20:27:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je vous souhaite une tres bonne reussite de la representation
2007-11-5 06:23:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Mais NON

On dit ''merde à ta démonsration'', parce que les français croient "le terme: bonne démonstration" porte du malheur. Pose la même question aux français si tu me crois pas
2007-11-6 13:18:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请LS的翻译你说的话好么?
2007-11-6 13:31:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 RossignolBW 于 2007-11-6 13:18 发表
parce que les français croient "le terme: bonne démonstration" porte du malheur.  


还不至于porte du malheur.。。。:em00015:


原帖由 RossignolBW 于 2007-11-6 13:18 发表
''merde à ta démonsration''.  


只能用于和你很熟悉的人。 但是上不了大场面啊。 人家OPERA DE PARIS 演出, 你总不能和人家说MERDE ...太。。。:em00015:
2007-11-6 15:46:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 solevita 于 2007-11-6 13:31 发表
请LS的翻译你说的话好么?


他就是说祝你演出成功。。。法国人的一个习惯。。

比如你的一个朋友考试, 或面试前, 你可以和他说 MERDE !!
2007-11-6 15:57:03

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-11-3 13:51:41
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部