找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

在线等。求翻译1,Fait pour servir et valoir ce que de droit.

6
回复
8472
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

1.有faire的句子我就是不懂。。。。中文的“搞”可以表达的意思也很多
2.以名誉证明:
3.他们平庸地活过


跟风请高手解释第一句  还有faire laisser。。。。。
2007-10-25 17:28:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢,,,

这些都是一份证明中的句子,

第3句是:Ils ont vécu communément au 。。。(地址) du 。。。(日期) au。。。 (日期)。我感觉应该翻译成他们共同生活在。。。。(地址),从。。。(日期)到。。。(日期),如果翻译成平庸的活过好像不适合在这个证明里

求第一句的翻译,,据说是证明信里必要的一句话,有写过证明的朋友知道吗
2007-10-25 18:29:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

顶。。。这里的fait是指证明信中上文所写的内容,,主要是帮忙翻译pour后面的servir et valoir ce que de droit
2007-10-25 20:16:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1. 特此证明
2007-10-25 21:57:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

haha...原来这样简单呀。。我应该早猜到的,,,这局话的位置和中文证明里È特此证明的位置是一样的。。谢谢
2007-10-26 00:07:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Fait pour servir et valoir ce que de droit.

不能直译。其实就是特此声明或特此证明。
2007-10-26 11:41:19

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-10-25 16:36:27
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部