你可能没看清, 三个都可以用人 se faire, se laisser, se voir + infinitif
se faire + infi (他令人 ......)
Elle se fait faire une jolie robe.
Elle se fait couper les cheveux.
Il essaie de se faire valoir.
Elles se sont fait remarquer en parlant chinois.
Il se fait engueuler. (他让人家......)
Il se fait tabasser. (他让人家......)
......
se laisser + inf. (他任人 ......)
Il se laisse couper les cheveux.
Ne te laisse pas aller.
Je ne me laisse pas faire.
Elle se laisse sombrer dans la prostitution.
se voir + infinitif + 直接宾语, 也就是说 se (或者说主语) 是间接宾语, 间接宾语不可作被动态, 所以当它是 “不定式动词那个动作的承受者”时, 用半助动词 se voir , 这是第一
-- Il se voit préférer son rival.
-- Il se voit reprocher une ardoise fiscale de 800 000 euros.
-- Elle s'est vu confier une mission impossible.
第二, se (或者说主语) 是 infinitif 的直接宾语, 也就是说在不定式动词后不再有直接宾语了
-- Elle s'est vu refouler à la soirée, car elle n'avait pas le carton d'invitation. ( elle a été refoulée )
-- Ils se sont vu traîner devant les tribunaux par la famille de la victime. (ils ont été traînés)
也可以用 participe passé –过去分词
-- Henri Emmanuelli s'offusquait de se voir désigné à la vindicte publique. ( d'être désigné)
-- ... Ils se voyaient relayés par d'autres. ( ils ont été relayés)
这是因为代动词表示被动意义的, 其主语一般为 ‘物 ”
-- Ce plat se prépare en 7 minutes et se mange chaud.
而不是 “人”, 除了s'appeler, se rencontrer
-- Il s'appelle Pierre.
-- Cette dame se rencontre tous les matins dans la même rue.
所以主语为人, 又想表示被动意义, 又不打算用被动态的话, 常有用 se voir + infinitif 的. 或者反过来, se voir + infinitif 主语为人