找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

幫助在服裝店打工的各位

178
回复
38119
查看
    [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-9-1 15:31:08

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

對話一

CLIENTE ︰ BONJOUR MADEMOISELLE, VOUS TRAVAILLEZ ICI ? (小姐, 你好, 你是這兒的售貨員嗎 ?)
VENDEUSE ︰ OUI, QU’EST QUE JE PEUX VOUS AIDER ? (是的, 有什麼能幫你呢 ?)
CLIENTE ︰ VOILA, J’AI REPERE UNE JUPE DANS LE RAYON FEMME, ET COMME JE NE TROUVE PAS LA TAILLE, JE ME DEMANDAIS S’IL VOUS EN RESTE EN STOCK。 (我在女裝部那兒看見一條裙, 但我找不著我要的號碼, 不知你們還有沒有存貨 ?)
VENDEUSE ︰ C’EST LAQUELLE ? (是哪一條呢 ?)
CLIENTE ︰ CELLE-CI, SUR LE MANNEQUIN。 (掛在假人身上的哪條)
VENDEUSE ︰ IL VOUS FAUT EN QUELLE TAILLE ? (你要哪一號呢 ?)
CLIENTE ︰ M S’IL VOUS PLAIT。 (M號的, 謝謝)
VENDEUSE ︰ UN INSTANT S’IL VOUS PLAIT… (請少等)
PARDON MADAME, J’AI VERIFIE,ON N’EN A MALHEUREUSEMENT PLUS EN STOCK DANS NOTRE MAGASIN, MAIS IL EN RESTE DANS LA BOUTIQUE DU 1ER ARRONDISSEMENT。 (很抱歉, 咱們這店裡已經沒存貨了, 但在一區的店還有)
SI VOUS VOULEZ,ON PEUT LEUR DEMANDER DE VOUS EN GARDER UN。(如果你想要, 我可以請他們幫你留貨)
CLEINTE ︰ TRES BIEN, VOICI MON NOM。 JE PEUX PASSER TOUT DE SUITE ? (嗯, 這是我的名。 我可以馬上去嗎 ?)
VENDEUSE ︰ DE PREFERENCE。 LE MAGASIN VOUS GARDERA L’ARTICLE JUSQU’A CE SOIR。  (最好, 哪家店會幫你存著到今晚而以)
IL VOUS SUFFIT DE LEUR DONNER VOTRE NOM ET VOTRE CODE DE PRODUIT。(你只需把你的名&貨物號碼告訴他們就行)
CLIENTE ︰ MERCI BIEN (謝謝)
VENDEUSE ︰ JE VOUS EN PRIE, BONNE JOURNEE MADAME。(不用客氣, 慢走)
___________________________________________________________________________
J’AI REPERE UNE JUPE DANS LE RAYON FEMME
=> REPERER = 留意到

IL VOUS EN RESTE EN STOCK
=> 第一個EN代表哪條裙

UN INSTANT 是一個常用詞。 也可說 ︰ MERCI DE PATIENTER QUELQUES MINUTES。

MAGASIN = BOUTIQUE
一般BOUTIQUE給人的感覺是比較小而且都是買服裝的


對話二 ︰ DANS LE CABINE D’ESSAYAGE 1 (試衣間 1)

VENDEUR ︰ BONJOUR MADAME, COMBIEN D’ARTICLES VOUS AVEZ ? (太太, 你好, 你有幾條衣服呢 ?)
CLIENTE ︰ BONJOUR, SEPT S’IL VOUS PLAIT。 (你好,我有七條)
   VENDEUR ︰ PARDON MAMDAME, MAIS VOUS POUVEZ ENTRER DANS LES CABINES AVEC AU MAXIMUN SIX ARTICLES。 (很抱歉太太, 你最多只能帶六件到試衣間)
   CLIENTE ︰ MAIS COMMENT JE VAIS FAIRE ? JE VOUDRAIS ESSAYER LES SEPT ! (我應該怎麼辦呢? 我想試試七件。)
   VENDEUR ︰ JE SUIS VRAIMENT DESOLE MADAME, MAIS C’EST LE REGLEMENT DU MAGASIN。 (我真的非常抱歉, 但這是公司的規定)
   CLIENTE ︰ DANS CE CAS, JE VOUS CONFIE CELUI-CI,APRES AVOIR ESSAYER LES SIX, JE REPRENDRAIS CE DERNIER POUR L’ESSAYER。 (那, 這樣吧, 我把這條交給你, 我去試試六條, 然後再來拿最後那條來試)
   VENDEUR ︰ PARDON MADAME, MAIS COMPRENEZ BIEN QUE MA CHARGE EST LA SURVEILLANCE DES CABINES ET NON DE GARDER VOS ACHATS。 (對不起, 太太, 請你明白, 我的工作是管理試衣間, 而不是你想買的貨物) JE VOUS PROPOSE DE LAISSER QUELQUES ARTICLES A VOTRE AMI ET QU’IL VOUS LES REDONNE ENSUITE。 (我建議你把多出來的先交給你的朋友, 待會, 他再把剩下的給你試)
   CLIENTE ︰ C’EST BIEN COMPLIQUE。 (真是麻煩)
   VENDEUR ︰ NOUS SOMMES SINCEREMENT DESOLE, MAIS C’EST UNE MESURE POUR EVITER LES VOLS。 (我也明白, 但這是為了放偷竊)
VOICI VOTRE BADGE POUR SIX ARTICLES。 UNE FOIS TERMINEE, MERCI DE NOUS RAMENER CE BADGE。 (這是你的標牌, 給六件衣服。 請你試後把這標牌交還)
LE CABINE AU FOND A DROITE EST LIBRE。(在最後右手邊的試衣間是空的)
   CLEINTE ︰ MERCI。 EST-CE QUE MON AMI PEUT M’ACCOMPAGNER ?(謝謝。 我的朋友能陪我進去嗎 ?)
   VENDEUR ︰ BIEN SUR, A CONDITION QU’IL N’AIT PAS D’ARTICLE SUR LUI (如果他沒貨的話就沒問題)
___________________________________________________________________________
AU MAXIMUN = 最多
C’EST LE REGLEMENT DU MAGASIN。這很管用的一句
JE VOUS CONFIE CELUI-CI = 委託。 也可在一般情形上用著
CONFIER QQCH A QQN
EX ︰ JE VOUS CONFIE MON ENFANT = 我把孩子交給你照顧啦 !
MA CHARGE = 我的責任/ 工作
C’EST BIEN COMPLIQUE。 = 常用詞, 好複雜的意思
A CONDITION QUE = SI = 如果


對話三 ︰ DANS LE CABINE D’ESSAYAGE 2 (試衣間 2)

  VENDEUR
︰ALORS MADAME ? (太太, 怎麼樣) VOTRE BADGE S’IL VOUS PLAIT。(麻煩你, 你的標牌呢 ?)
CLIENTE ︰ LE VOICI (給你的)
VENDEUR ︰ ALORS VOUS AVEZ SIX ARTICLES。 VOUS LES PRENEZ TOUS ? (你共有六件貨物。 你全都要嗎 ?)
CLIENTE ︰ ALORS JE VEUX CELUI, CEUX LA, JE VOUS LES RENDS。 POUR CELLE-CI, JE VOULAIS SAVOIR SI VOUS AVEZ UNE TAILLE PLUS GRANDE ? (嗯, 我要這件, 這些都不要。 還有這條, 想請問你有沒有大一碼的 ?)
VENDEUR ︰ NORMALEMENT OUI。JE VAIS DEMANDER A UN COLLEGUE DE VOUS L’APPORTER。(應該有的。 我去叫一個同事來拿給你)
VOUS GARDEZ EN MAIN CE QUE VOUS VOULEZ, ET LE RESTE JE VAIS LES REMETTRE EN RAYON。(你自己拿著你想要的, 你不要的, 我就拿回放到有關部門去)
CLIENTE ︰JE PEUX ALLER A LA CAISSE ? (我可去付錢了嗎 ?)
VENDEUR ︰ BIEN SUR。 MERCI BEAUCOUP MDAME, ET BONNE JOURNEE (沒問題。 謝謝你, 再見)
_____________________________________________________________________________
對話2 & 3裡沒用到的句子

- FAITES ATTENTION A VOS EFFETS PERSONNELS = 小心保管你的財物
- LE MAGASIN N’EST PAS RESPONSABLE DE VOS EFFETS PERSONNELS = 本公司不負責客人的錢財遺失
- NE LAISSEZ PAS VOS OBJETS DE VALEURS DANS LES CABINES = 不要把財物留在試衣間內

2006-9-1 15:31:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

lz简直太感动了~~~万分感谢~~
2006-9-1 15:37:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

其實這些到典藏室都有的
2006-9-1 15:41:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

这个帖子真不错呀!学了很多~~~
谢谢楼主了
2006-9-2 23:32:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

感动S了,以前在服装店做过,要是早有这帖,多好
2006-9-5 12:49:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

UN FOULARD
2006-9-5 13:01:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

--> LES VESTES L O N GUE (長大衣)/ COURTE (短大衣) / MI-L O N G (中衣)
VESTE是外套吧~
MANTEAU才是大衣风衣
2006-9-5 13:21:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

很实用  谢谢楼主
2006-9-5 19:35:14

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

很不错啊。。。
2006-9-6 05:20:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

ddddddddddd
2006-9-6 18:23:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

实用谢谢
2006-9-17 13:23:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

好精彩的帖子
2006-11-16 10:42:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

superbe a
2006-11-16 17:31:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 幫助在服裝店打工的各位

好贴,不错.
2006-11-16 22:53:41

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部