找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】几个句子-法译英-不尽感激

17
回复
2791
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-9-1 09:29:54

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

在线急等-----请各位赐教
2006-9-1 09:40:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

(倍数的问题的确是法国人喜欢考的地方,这两句我也不确定,参见英语语法------倍数表达法,第1页 - SOHU社区

1. The new system works twice as fast as the old one.
2. She earns 3 times as much as her father.
3. Will they be able to cool down the system effectively?
4. You'll be allowed to test the new material/equipment next week.
5. Their sales dropped brutally, hence/causing great finalcial lost(这个译法不太确定).
6. Do you mind if I smoke?
2006-9-1 10:12:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

1. ...runs two times/twice as fast as the former one
5. their sales dropped sharply, which caused great financial losses.
6. would u mind if i smoked
2006-9-1 10:34:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

不能译为2 times faster(怎么说也应该是twice……)因为这样就成了快3倍,网上有英国老师讨论过这个的
2006-9-1 11:05:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Post by miam
1. ...runs two times faster than the former one
5. their sales dropped sharply, which caused great financial losses.
6. would u mind if i smoked


第5个我觉得great finacial losses前应该加the。
第6个也可以说 would you mind my smoking?

第1个看完你俩的发言我迷糊了,结果饺子都煎糊了。
2006-9-1 11:40:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Post by kmc
不能译为2 times faster(怎么说也应该是twice……)因为这样就成了快3倍,网上有英国老师讨论过这个的

miam说的对,以下三句都是一样的:

  1. A is n times as great(long,much,…)as B.
  2. A is n times greater(longer,more,…)than B.
  3. A is n times the size(length,amount,…)of B.

另外,twice和2 times还是有区别的。比如你强调某事做两遍了,某些话说两遍了,就用twice. 2 times主要是强调某些数据的倍数。(纯属个人想法)
2006-9-1 11:54:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

关于3 times的问题见这里
http://chabuduo.sinosplice.com/?cat=4
This is where we found the problem. He said that in Chinese
A 比 B 多三倍
This means that A is in fact 4 times B because they add the sum of 3 times B to the original amount of B and therefore A is in fact Bx4.
I understood where he was coming from, however I actually was not sure whether this was also true for the English sentence that we drew the translation from. My gut feeling was that this does not stand in English, however it has been a long time since I forsook mathematics in the pursuit of the humanities.
I have since been told by another 2 engineers from another company that in Chinese ‘A is 3 times MORE than B’ will also cause A to be 4 (if B=1), and that their (Chinese) English teacher said the same also is true in English.

另外,的确有2 times的说法。
2006-9-1 12:44:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Post by kmc
不能译为2 times faster(怎么说也应该是twice……)因为这样就成了快3倍,网上有英国老师讨论过这个的

IWS. autant pr moi...
2006-9-1 13:36:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Post by 黑貓警长
第5个我觉得great finacial losses前应该加the。
第6个也可以说 would you mind my smoking?

第1个看完你俩的发言我迷糊了,结果饺子都煎糊了。

不错嘛,还有饺子吃,嘛馅儿的?
2006-9-1 13:38:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Post by miam
不错嘛,还有饺子吃,嘛馅儿的?


青椒猪肉馅的,这个用法语应该怎么说呢?还有英语?!
2006-9-1 13:48:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Farce de porc/viande avec poivron

Meat pepper stuffing(英语堆砌名词真方便)
2006-9-1 14:20:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

请教楼上的高手们,你们怎样讲英语和法语坚固得这么好呢??我的英语已经快不行了~~
2006-9-1 15:26:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

Post by 黑貓警长
青椒猪肉馅的,这个用法语应该怎么说呢?还有英语?!

青椒馅儿的饺子,还真是头回听说。有创意!!!

pork and green pepper
2006-9-1 17:29:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】几个句子-法译英-不尽感激

饺子馅儿还是用 filling 比较好
2006-9-1 17:29:39

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部