找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

actualisation和capitalisation中文分别怎么翻译?

7
回复
1601
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-9-25 09:48:21

新浪微博达人勋

shua xin, geng xin
zibenhua, zibenzhuyi hua lol pas très sûr
2007-9-25 16:54:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

现实化和资本化。。。
2007-9-25 20:01:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

现实化

il  doit avoir une expression pro en gestion de cash flow
2007-9-25 21:04:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

前半截知道, 后半截就是个“化” 如 démocratisation, modernisation, industrialisation, féminisation, .............
2007-9-25 22:32:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

rf_osama_: rf_osama_: rf_osama_:
2007-9-27 00:17:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 noischi 于 2007-9-25 17:54 发表
shua xin, geng xin
zibenhua, zibenzhuyi hua lol pas très sûr


talk abt lame translation... lol
2007-9-27 14:52:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 aphasique 于 2007-9-25 21:01 发表
现实化和资本化。。。



扯,这是cash flow里面的术语
actualisation 是折现的意思,capitalisation是和折现相反的
2007-9-27 15:05:56

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部