登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
帖子
好友
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
生活实用
›
战法存档区
›
【求助】喜欢做菜的朋友来帮帮忙啊!
发布主题
返回列表
【求助】喜欢做菜的朋友来帮帮忙啊!
6
回复
1294
查看
[ 复制链接 ]
easyhoo
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
274
头像被屏蔽
easyhoo
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2007-8-29 08:28:10
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
visaparis
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
15439
visaparis
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
不错,支持下!
2007-8-29 09:09:48
回复
使用道具
举报
yunyunlover
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
32944
yunyunlover
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
挺多阿,不过翻译到法文,难度还是大了点~~~~~~
2007-8-29 10:43:07
回复
使用道具
举报
真真_margot
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
14094
真真_margot
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
翻译是很不容易的说。。。中餐很多菜是比喻啊借形借神的。。。
2007-8-29 11:15:58
回复
使用道具
举报
easyhoo
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
274
easyhoo
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
我和朋友译了阵子,但是,总也不在感觉上(按照:主料+辅料+工艺的逻辑)。
咕噜肉Stewed Sweet and Sour Pork
怪味猪手Braised Spicy Trotters
黑椒焗猪手Fried Trotters with Black Pepper
红烧狮子头Stewed Meatball with Brown Sauce
回锅肉片Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chilli
火爆腰花Stir-Fried Pork Kidney
宫保鸡丁是:Sautéed Diced Chicken with Peanuts and Chili 或者Kung Bao Chicken
感觉好怪啊!完全没了效果,莫非真的只能做到这样了吗??
2007-8-29 12:00:40
回复
使用道具
举报
clair999
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
20171
clair999
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
很多中国菜名原于典故或者是做菜的方法. 很难准确的用英语或者法语表达
2007-8-29 14:56:23
易能公司翻译认证,适用于法国所有机构的认证要求
回复
使用道具
举报
sisivie
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
10711
sisivie
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
很辛苦的工作
2007-8-29 23:07:43
易能公司翻译认证,适用于法国所有机构的认证要求
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
美丽女人
大巴黎地区 Ile-de-France
车友之家
职场理财
无话不说
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部