找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】翻译一句字

8
回复
728
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

不知道,遗憾
2007-8-5 11:56:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法律用语。。有些难。。。。。。。。
2007-8-5 12:06:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这句真的好难懂。大概是这样吧:
法院就正式通过父母会计取走在帐户中横生的唯一事物。或 法院就正式抓住父母会计从帐户里横生的单一事实。
d'office 正式
saisie 抓紧,取走,记入。。。
2007-8-5 12:24:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

saisie就是engagee,就是有人提起上诉,法院参与案件

d office,字典上的解释是par ses devoirs en general à sa charge, sans l'avoir demande soi-moi,应该就是理所当然的意思吧,就是说不需要法院自己autosaisir,这本来就是它分内的事情
2007-8-6 14:03:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

翻不来,帮顶
2007-8-6 14:50:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

saisir 在法律法语中的意思是 “向..移送”或“提交”。这句里用的是被动态,因此按照中文传统的表达习惯可以译成“受理”,“接受”。
d'office 是正式的意思。这里可以译成“依法”
2007-8-10 22:21:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

parent 是啥啊
2007-8-10 22:43:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

D'office 在这里应该是自动,自行,自然 之类的意思  saisie 可做 受理
2007-8-10 23:01:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-6-28 15:28:11
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部