找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【讨论】请问 相思 如何翻译?

17
回复
2199
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

tu me manques mais c'est pas reciproque
吹大了.
2007-5-31 12:07:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呵呵。。。
2007-5-31 12:22:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2楼  中文指的是什么意思?
2007-5-31 13:29:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by platino
2楼 中文指的是什么意思?
我在胡吹, 别信我
2007-5-31 16:41:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

当说到载体 就你一个人说VECTEUR.....
嘿嘿.....
前须了
2007-5-31 16:55:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大家怎么都擅长跑题呢?
没有人说正事!
哪位过客可以与我指点迷津?
谢过!
2007-6-2 16:46:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

名词的话可以说  Lovesickness

英语形式直接舶进来了
2007-6-2 17:41:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有些词语是不能翻译的

比如 你翻译一下 流水无情草自春
2007-6-2 18:06:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼上说的有理   本身相思两个字在中文里也不止一个意思    所以译成法文也得看上下文

对了  单相思可以说  amour non partagé 或者 amour non réciproque
2007-6-2 18:11:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

LS给我了一个提示
也许是接触的都是有多个前缀还有词根后缀的单词
所以我觉得 AFFECTION UNIDIRECTIONNELLE
2007-6-2 18:18:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by methylase
LS给我了一个提示
也许是接触的都是有多个前缀还有词根后缀的单词
所以我觉得 AFFECTION UNIDIRECTIONNELLE

没这种用法. unidirectionnelle是技术上用的, 单向电流单向交通, 用在感情上会吓死人的.
我早就说了用reciproque. LZ不听啊.
l'amour non partagé ou amour non réciproque都是正解
2007-6-2 18:46:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

英语 one way love
2007-6-2 18:49:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

还有ANTIVECTORIEL
2007-6-2 19:06:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by วิญญาณ
还有ANTIVECTORIEL
Pyrolyse toi stp.
2007-6-2 20:41:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by harmonica
楼上说的有理   本身相思两个字在中文里也不止一个意思    所以译成法文也得看上下文

对了  单相思可以说  amour non partagé 或者 amour non réciproque

effectivement
2007-6-2 21:24:00

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部