|
挺有意思的,如果翻译成中文(忽略用词的准确度和语法):
亲爱的先生,
您好!
感谢给我们发来信息并且在我们店里购物。(前半句略奇怪)
已经过了三个礼拜了,您还是什么都没有收到?
我们对于延迟感到非常抱歉,我们很少遇到这样的情况。但是您不要担心。我们刚刚联系了发货公司(不准,avec奇怪)。公司会在一周之内检查所有流程。
请您再等一个礼拜。如果您下周二还是什么都没有收到(时态不准),请您联系我这里(ici 用在这还挺让人惊讶的)。然后,我们会退钱或者再发一个新的给您,OK(ok用的同样让人惊讶)?
给您带来不便深感歉意。(整句语序略怪)
感谢您的理解,
祝您度过美好的一天!
真挚的,
Amelia
---------------------------割-----------------------------
lz来感受一下。整体来说就像之前楼层说的,可以理解但是说的不够准确和专业,思维和用法不太“法国”。
|
2015-8-27 16:11:20
|